Dictionnaire français-hainannais de « Ta » à « X »
- Item
Part of Manuscrits européens de l'EFEO
feuillets. 1158 à [1496 du dictionnaire].
Dictionnaire français-hainannais de « Ta » à « X »
Part of Manuscrits européens de l'EFEO
feuillets. 1158 à [1496 du dictionnaire].
Dictionnaire français-hainannais de « N » à « Ta »
Part of Manuscrits européens de l'EFEO
feuillets. 933-1157 du dictionnaire.
Dictionnaire français-hainannais de « E » à « M »
Part of Manuscrits européens de l'EFEO
feuillets. 451 à 932 du dictionnaire.
Dictionnaire français-bê par François-Marie Savina
Part of Manuscrits européens de l'EFEO
Qualificatif de la langue dày et notes pour la préface du dictionnaire français-bê et vocabulaire classé par ordre alphabétique de « a » à « zinc ».
Dictionnaire et grammaire laotien
Part of Manuscrits européens de l'EFEO
Brouillon.
Part of Manuscrits européens de l'EFEO
2 exemplaires au contenu identique : manuscrit original et sa copie (organisation différente des feuillets). .
Dictionnaire de tay blanc-français. Écriture Tay, ponctuation et corrections manuscrites – transcription latine et traduction française . Dactylographiée. Organisation du contenu :
Avant-propos (feuillets. I-V).
Remarque sur la transcription latine (feuillets. VI-VIII).
Tableaux comparés des caractères tay et des caractères latins (consonnes ; voyelles) (feuillets. IX-X).
Renseignements divers concernant le texte (abréviations employées, appelatifs numéraux, texte mis entre parenthèses) (feuillets. XI-XII).
[Vocabulaire] : voyelles et de Ba à Yu (feuillets. 1-271).
Le MSS EUR 200 contient un document joint : "bordereau des pièces adressées à Monsieur le directeur de l’École française d’Extrême-Orient adressé par le cabinet militaire du Gouvernement général de l’Indochine, le 26 décembre 1939" (2 feuillets). .
Dictionnaire dày-français par François Marie Savina
Part of Manuscrits européens de l'EFEO
Organisation du contenu :
Notice sur les dày (histoire et origine).
Concordance entre les langages dày-cantonnais-thô-annamite-holko (dialecte hainannais).
Tableau comparatif des langages bê-thô-hainannais-cantonnais-annamite-dày.
Lettre signée F. Savina, datée 28 novembre 1926.
Règles grammaticales (construction de phrases, adverbes, etc.…).
Dictionnaire dày-français (différents dialectes en dày, vocabulaire).
Dictionnaire cambodgien-français par finales (rimes) par Joseph Guesdon
Part of Manuscrits européens de l'EFEO
Porte la mention manuscrite de Louis Finot : « J’attache une grande importance à ce manuscrit. Il est par les finales, un dictionnaire de racines et en même temps un dictionnaire de rimes. (J. Guesdon). Ce manuscrit m’a été donné par l’abbé Guesdon le 16 Août 1926 ».
Dictionnaire cambodgien-français par finales (rimes). Tables. Voyelles – (la page de la finale est souscrite) : voyelles finales en écriture khmère avec numéro de page souscrit (16 feuillets). .
Dictionnaire : terme cambodgien en écriture khmère, transcrit en quôc-ngu et traduction - description en français. Classement par les finales (914 et 2 feuillets). .
Dictionnaire bahnar-róngao par [Paul Guilleminet ?]
Part of Manuscrits européens de l'EFEO
Quelques notes et précisions sporadiques en français.
Dictionnaire annamite-français
Part of Manuscrits européens de l'EFEO
Dictionnaire annamite-français : 1462 mots.
Classé en deux parties : voyelles et consonnes.