Showing 866 results

Archival description
Manuscrits européens de l'EFEO
Advanced search options
Print preview View:

Ream Ker [Reamker ou Ramakerti]

Raemker : 1 dossier vocabulaire khmer – quôc-ngu – français et tomes I, II, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 75, 76, 77, 78, 79, 80.
Conte épique cambodgien (version cambodgienne du ramayana). Signifie « la gloire (ou le renom) de Rama ». Allégorie philosophique qui explore les idéaux de justice et de fidélité incarnés par les protagonistes : le prince Rama et la reine Sita.

Notes sur d’anciennes embouchures du Mekong par le Lieutenant Colonel Gerolamo Emilio Gérini

Notes sur d’anciennes embouchures du Mekong par le Colonel Gerolamo Emilio Gérini correspondant de l’École française d’Extrême-Orient : 1) L’ancien bras de Can-Cum et la bouche du Bantay-mas (1 feuillet). 2) Vocabulaire khmer transcrit en quôc-ngu. 3) Bouches orientales du Më-Khong d’après les documents anciens. 4) Index des toponymes chinois avec leurs équivalents modernes.
Cartes : 1) n°1 : tracé approximatif de l’ancien bras du Më-Khong, dit canal de C’hong-khe’hum C’hong-c’hum ; 2) n°2 : Partie d’un portulan chinois de 1400 environ, se rapportant aux côtes de Siam et de la Basse-Cochin-Chine (tiré du Wu-pei-pi-shu) ; 3) n°3 : l’Indochine méridionale d’après Ptolémée (tirée de l’édition Nicholaus de Donis, Ulm, 1482) ; et n°5 : l’Indochine méridionale d’après Ortelius (1570) ; 4) n°5 : Croquis illustratif de l’état probable du delta du Më-Khong à l’époque de Ptolémée et de ses successifs développement jusqu’au XVIème siècle.
9 lettres : 8 lettres manuscrites de Gerolamo Emilio Gérini Gérini adressées à M. Maître.
1 lettre officielle (en-tête imprimé et écriture manuscrite) du directeur de l’École française d’Extrême-Orient adressée en réponse au Colonel Gérini (datée du 17 août 1905).
1 tiré-à-part (en anglais) du journal The Bangkok times weekly mail, daté du 2 mars 1905 et intitulé « The Siam society ».

Dagh register (Tonkin) Registre tenu sur le château Batavia [Dagh-register gehouden int Casteel Batavia vant passerende daer ter plaetse als over geheel Nederlandts-India]

Version originale publiée à Landsdrukkerÿ en 1899.
Registre tenu sur les relations commerciales entretenues entre les Indes néerlandaises, le Japon, la Cochinchine, l’Annam, le Tonkin, les royaumes du Cambodge et du Laos, la Chine et les compagnies des autres puissances européennes présentes dans la région (1972- 1979).

Quelques pages sur l’histoire de nos relations antérieures avec le Cambodge et la Cochinchine par [L. C. D.] van Dijk

Traduction de Neeland’s vroegste betrek-kingen met Borneo, den Solo-Archipel, Cambodjia, Siam zn Cocinchina, Amsterdam : J. H. Scheltema, 1862, Chapitre V, p. 318-363.
Descriptions entretenues par la Vereenigde Oost-Indische Compagnie avec le Cambodge et différentes régions de Cochinchine, 1637-1659. (Cambodge, Quinam, Batavia, Siam, Ambonie, Ternate, Banda ; sultan Ibrahim, Nacpra Boemtom, les malais).

Description de notre commerce en « Cambodia » (5ème livre), par François Valentyn

Copie et traduction d’un manuscrit, dont l'original date de 1926.
Description du commerce et des relations entretenues entre la Vereenigde Oost-Indische Compagnie et le royaume du Cambodge entre 1635 et 1642. Contient des données historiques sur l’organisation territoriale et sociale du royaume ainsi que sur les rapports qu’entretenaient la famille royale et les classes dirigeantes (3 chapitres).

Results 1 to 10 of 866