Showing 239 results

Archival description
Manuscrits Thaï Item
Advanced search options
Print preview View:

" 'Quám so 'nặm phôn - 'Quám 'tam phi khuôn"

Notes reprises de l'inventaire de 1990 :

"(I) Les quêtes pour solliciter la pluie sont organisées, au cours de la période de sécheresse, par les jeunes filles et les jeunes garçons d'un village ou d'un groupe de village, en vêtements imperméable ou munis de parapluies ou de chapeaux coniques, pendant trois nuits successives.

Chaque nuit, le groupe de jeunes ainsi formé et équipé va marcher en procession, à travers le village, en s'arrêtant devant chaque maison,pour chanter le texte de quêtes, pour recevoir du riz, des oeufs et des produits divers et pour se faire arroser, en guise de pluie, de l'eau, des graines de coton, de soja, et du paddy. Après avoir reçu copieusement cette pluie artificielle, le groupe exprime sa satidfaction, chante ses remerciements et ses souhaits à l'adresse des donateurs avant de passer à la maison suivante. Chaque tournée de quête se termine, vers deux ou trois heures du matin, par deux baignades, dans un ruisseau desservant le village où s'organisent les quêtes.

Les produits de quête sont utilisés pour préparer une fête qui deviendra une occasion de rencontre, autour d'une table souvent bien garnie, entre les jeunes filles et les garçons qui ont participer aux quêtes.

Cette fête a lieu souvent dix ou quinze jours après les quêtes, le temps de fermentation des jarres de boisson "lau xa" et de distillation des cuves de "lau xiêu" préparées à partir des produits de quête.

Pendant la fête qui dure souvent une nuit et une partie de la journée qui suit, les jeunes s'amusent et se livrent à des compétitions en matière de chants et d'improvisations. De nouvelles amitiés y sont nées. Des fiançailles et des mariages sont souvent issus de ces fêtes."

" 'căm 'seng - 'Quám 'tay´ mưa lai"

Notes reprises de l'inventaire de 1990

''Căm 'seng : au premier mois de l'année thaï, le Roi du Ciel "Then" fait effectuer des travaux d'aménagement et d'entretien à son palais. Les coutûmes thaï veulent que les ancêtres des familles dirigeantes se trendent au ciel, pour participer à ces travaux et, à l'occasion, pour racheter leurs fautes commises, au cours de l'année écoulée, à l'égard de Then.

Chaque famille dirigeante de diverses régions thaï doit donc préparer un panier de divers produits locaux, pour le voyage de ses ancêtres et pour offrir au then. Un panier sera déposé, au cours d'une nuit de l'un des premiers jours du premier mois, à l'autel des ancêtres, par le chef de famille qui prononce, à l'occasion, quelques recommandations à l'adresse de ses ancêtres.

Les interdits à observer par les membres des familles ditrigeantes et par l'ensemble des habitants des régions dépendantes seront proclamés par le crieur public (un petit notabledu culte) : interdit de filer, de tisser, de se livrer à certaines activités et de célébrer certaines cérémonies et fêtes fixées par les traditions".

" 'Quám theng 'hiên"

Variante de titre :"Qua´m thanh hiên". Conte.

Livre de morale.

Village Thô Trang (thais Blancs) de Quang-Huy, châu de Phù Yên,Sơn La.

" 'Quám song sên 'táo chau sưa khong mo"

Thô Den (Thaïs Noirs) du chef-lieu deSơn La.

Autres Titres (sur la notice papier) :" 'Quám mo" et" 'Quám pheng mo".

"Paroles du maître de rituel. Texte récité par le maître de rituel, à l'occasion des cérémonies et des fêtes, pour le bien-être, le bonheur et le prestige du Prince ou de l'autorité dirigeante."

" 'Quám mo - 'Quám 'tam phi - 'Quám khăp - ''Quám 'tay´ mưa lai

Notes reprises de l'inventaire de 1990 :

"Quam mo : paroles du maître de rituel. En retenant maître de rituel comme sens du terme mo, nous écartons toutes les autres définitions en usage dans certaines régions de l'Indochine. En effet, than mo désigne le docteur en médecine, nai mo désigne l'infirmier et ong mo, le guérisseur qui se spécialise en paroles magiques, soit pour introduire des corps étrangers dans le corps d'un individu, pour le rendre malade ou même le tuer, soit pout en extraire ces corps étrangers, pour le guérir.

Le rôle du maître de rituel, ong mo, dans la vie socio-culturelle d'une circonscription administrative ou d'une province est assez important :

  • il est le conseiller ayant le rang d'un premier notable de l'autorité dirigeante de la circonscription ou de la province, en matière de culte, de coutumes et moeurs. A ce titre, il participe au débat et au réglement des conflits entre les sujets, habitants de la circonscription ou de la province, à caractères traditionnels, moraux et religieux ;

  • il détient tous les textes consacrés au culte et aux traditions, les écrit ou les adapte aux circonstances, en cas de nécessité : mariages, funérailles, inaugurations, receptions, cérémonies communales ou provinciales, familiales... ;

  • il met à jour l'arbre généalogique de la famille dirigeante et, à partir de là, écrit parfois l'histoire de toute la région ;

  • Il est à la tête de l'organisation de culte de sa circonscription ou de sa province. Il a sous ses ordres des notables de culte : ong nghè , ong chang et d'autres ( cha-huon , cam-tang...) plus ou moins nombreux, selon les circonscriptions ou les provinces.

Ong mo, ong nhè et ong chang ne sont pas des guérisseurs, comme on a souvent tendance à croire. Parfois, certes, ils présentent des offrandes et sollicitent la faveur de certains esprits, dans certaines petites cérémonies (tam cay dôi, tam khon...) pour essayer de mettre fin à certains ennuis de santé d'un individu quelconque, mais ils ne sont jamais sollicités pour guérir des cas de maladies graves.

La guérison de ces cas de maladies graves est assurée par le môt lao. Le terme môt doit appeler quelques précisions. Si môt désigne le guérisseur, notamment môt lao, il y a un autre terme, môt nhinh, c'est à dire guérisseur-femme, qui n'assure que rarement les fonctions de guérisseur. En effet, môt nhinh a comme fonctions principales :

1- célébrer les grandes cérémonies familiales ou individuelles : sên lua luong , sên co spen ten... Celles-ci sont annuelles, biannuelles ou triannuelles ;

2- assurer les petites cérémonies familiales ou individuelles : phun , tam... ;

3- deviner les causes des maladies ou plutôt identifier les mauvais esprits qui ont déterminé ces maladies par divination et ordonner les cérémonies et les offrandes adéquates."

" 'Quám Lưu Hông"

.

Histoire de Lưu Hông (roman)

village Thô Trang (Thais Blancs) de Quang-Huy, châu de Phù Yên,Sơn La

" 'Quám bo 'ngai luang"

"Textes funéraires des T'ai Dam informant l'âme du défunt sur sa nouvelle situation et sur les causes de sa mort, l'invitant à prendre des offrandes et le guidant sur le chemin qui le conduit vers la maison de ses ancêtres au ciel."

" 'Quám 'tam quôc"

Histoire des Pavillons noirs.

village Thô Trang (Thais Blancs) de Cuông-Phu, châu de Phù Yên,Sơn La

Results 1 to 10 of 239