Affichage de 1303 résultats

Description archivistique
Manuscrits Caṃ Pièce
Options de recherche avancée
Aperçu avant impression Affichage :

MS CAM 1

Début : uni yal baranā pagap pakrā̆...

Fin : ... jyă̆ li satyan riṃ hurĭ.

yal baranā ou "poème chanté". Texte versifié de morale populaire présenté sous forme d'un dialogue entre une jeune fille et un jeune homme.

MS CAM 10

Début : ni kadha tulăḥ parama…

Fin : …putau tanra.

Formules magiques d'expulsion (difficilement compréhensible).

Le nom du copiste, muk bhuṃ căk, est indiqué sur le pli 22.

MS CAM 11

Début : nī daṉak Pŏ ganvăr matrī…

Fin : …yaḥ ṉ̇ap thvā yŭ nan jā̆

Listes des divinités qu'il faut inviter aux cérémonies (a été utilisé par Antoine Cabaton dans Nouvelles Recherches sur les Chams, pp. 97sq).

MS CAM 111

Début : nī svattik thīdhik karāyā / ma thŭ…

Fin : …hadyăp trā ma lihik byak.

Traité banī d’ embryologie, qui fait un parallèle entre les organes du corps humain et des « divinités » de l’Islam caṃ.

MS CAM 114

Début : dī kal nan caṃ său kur…

Fin : …mătai ñu rĭ // abiḥ.

Conte populaire sur la contestation d’un territoire entre caṃ et khmers.

La page de gauche donne le texte en écriture caṃ et la page de droite donne la transcription.

La transcription débute par : takyên go̕ń…et se termine par : rangot prumk xo̕t.

MS CAM 117

Début : dalakal cĭ kahauv ṉai talvic…

Fin : …cĭ kahauv nai talvic.

Légende de cĭ kahauv et de la reine talvic.

MS CAM 118

Début : nī pajuṃ parva anan tapkal…

Fin : …hu sa Pŏ kuk / lvic pajā̆.

Texte religieux banī. Le nom du copiste Pŏ can nai figure sur la dernière page.

MS CAM 12

Début : nī dandak tapaḥ blauḥ tagok jĕ…

Fin : …adhya dyăṅ palĭ hamu tanran rĭ.

Abhiśeka.

MS CAM 120

Début : nī svattik sīdhik kāriyā sī mathŭ…

Fin : …jvă̆i rai thuk hatai.

Hymnes aux divinités (chantés par le prêtre kadhar).

MS CAM 122

Ébauche d’un lexique crū (transcrit phonétiquement en écriture caṃ) – vietnamien de la province de Phú-Yên.

Résultats 1 à 10 sur 1303