一九六五年农家历 - Yi jiu liu wu nian nongjia li
- FR EFEO LPC/A/79
- Pièce
Fait partie de Collection Arrault - Littérature populaire chinoise
Calendrier annuel de 1965. Contient des textes sur l'agriculture et la vie quotidienne.
3700 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques
一九六五年农家历 - Yi jiu liu wu nian nongjia li
Fait partie de Collection Arrault - Littérature populaire chinoise
Calendrier annuel de 1965. Contient des textes sur l'agriculture et la vie quotidienne.
一九六三年农历 - Yi jiu liu san nian nongli
Fait partie de Collection Arrault - Littérature populaire chinoise
Calendrier annuel de 1963. Contient des textes sur l'agriculture.
一九六三年(癸卯年)农家历 - Yi jiu liu san nian (guimao nian) nongjia li
Fait partie de Collection Arrault - Littérature populaire chinoise
Calendrier annuel de 1963. Contient des textes sur l'agriculture.
一九八一年,正月,二月 | Calendrier traditionnel des premier et deuxième mois de l'année 1981
Fait partie de Collection Arrault-Bussotti - Imagerie populaire chinoise
Planche calendaire double face destinée à l'impression xylographique d'un calendrier traditionnel du premier mois 正月 (zheng yue - recto) et du deuxième mois 二月 (er yue - verso).
一九八一年,六月,十一月 | Calendrier traditionnel des sixième et onzième mois de l'année 1981
Fait partie de Collection Arrault-Bussotti - Imagerie populaire chinoise
Planche calendaire double face destinée à l'impression xylographique d'un calendrier traditionnel du sixième mois 六月 (liu yue - recto) et du onzième mois 十一月 (shiyi yue - verso).
一九五五(乙未)年陰陽合曆全書 - Yi jiu wu wu (yiwei) nian yin yang heli quanshu
Fait partie de Collection Arrault - Littérature populaire chinoise
Calendrier annuel de 1955. Contient des textes sur l'agriculture.
ពួកឯងទាំងអស់គ្នាសុទ្ធតែជាឃាដករ = Vous n'êtes tous que des assassins
Fait partie de Affiches de propagande de la République Populaire du Kampuchéa
Affiche satirique en noir et blanc.
Slogan : "ពួកឯងទាំងអស់គ្នាសុទ្ធតែជាឃាដករ" = Vous n'êtes tous que des assassins.
Différents personnages caricaturés avec des sacs de "Riz Made in U.S.A." : militaire "US", "ចិនប៉េកាំង" = Chine de Pékin, "ថៃ" = Thailande, et "ប៉ុល.ពត" = Pol Pot (recevant du précédent un sac marqué "គីមី ថ្នាំពុល" = Produit chimique, poison).
Indication de producteur : "នាយកដ្ឋានឃោសនាការចល័ត.វប្បធម៌មហាជន និង បោះពុម្ពផ្សាយ នៃ ក្រសួងឃោសនាការ វប្បធម៌ និង ពត៌មាន" = Bureau de la propagande, de la culture de masse et de l'édition (?) du Ministère de l'Information, de la Culture et de la Presse.
Numérotation (en bas à droite) : "លេខ ១២" = Numéro 12.
Signature illisible.
Cambodge. République Populaire du Kampuchéa. Ministère de l'Information, de la Culture et de la Presse
បង្កបង្កើនផលគឺស្នេហាជាតិ = La croissance de la production, c'est l'amour de la patrie
Fait partie de Affiches de propagande de la République Populaire du Kampuchéa
Affiche bicolore représentant des travailleurs agricoles dans diverses activités (moisson motorisée, semence, récolte de jus de palme et de légumes élevage animalier).
Slogan : "បង្កបង្កើនផលគឺស្នេហាជាតិ ; 1981 1,800,000 ហិ." = La croissance de la production, c'est l'amour de la patrie ; 1981 : 1 800 000 de croissance (?).
Indication du producteur : "ក្រសួងឃោសនាការ វប្បធម៌ និង ពត៌មាន (នាយកដ្ឋានឃោសនាការចល័ត វប្បធម៌មហាជន និង បោះពុម្ពផ្សាយ)" = Ministère de l'Information, de la Culture et de la Presse (Bureau de la propagande, de la culture de masse (?) et de l'édition (?)).
Numérotation : "លេខ ០៦" = Numéro 06.
Fait partie de Affiches de propagande de la République Populaire du Kampuchéa
Affiche bicolore représentant un paysage de campagne et des hommes et femmes enjoués dans des activités agricoles diverses (riziculture non motorisée, récolte de jus de palme, élevage animalier, récolte de légumes).
Slogan : "បង្កបង្កើនផលគឺបដិវគ្តន៍ គឺស្នេហាមាតុភូមិ ; 1980 1,500,000 ហិ." = La croissance de la production, c'est la révolution, c'est l'amour de la mère patrie ; 1980 : 1 500 000 de croissance (?)"
Indication d'imprimeur : រោងពុម្ពកម្ពុជា = Imprimerie du Kampuchéa.
Indication du producteur : "ក្រសួងឃោសនាការ វប្បធម៌ និង ពត៌មាន (នាយកដ្ឋានឃោសនាការចល័ត វប្បធម៌មហាជន និង បោះពុម្ពផ្សាយ)" = Ministère de l'Information, de la Culture et de la Presse (Bureau de la propagande, de la culture de masse (?) et de l'édition (?)).
Numérotation : "លេខ ០៦" = Numéro 06.
ទោះជាចូកចែវយ៉ាងណាក៏ទៅមិនរូចដែរ ! = De quelque manière que ce soit, impossible d'y aller !
Fait partie de Affiches de propagande de la République Populaire du Kampuchéa
Affiche satirique en noir et blanc.
ទោះជាចូកចែវយ៉ាងណាក៏ទៅមិនរូចដែរ ! = De quelle manière que ce soit, impossible d'y aller !
Différents personnages caricaturés ("សីហនុ" = Sihanouk ; "សឺន.សាន" = Son Sann, "ចិនប៉េកាំង" = Chine de Pékin, "ចក្រពត្តិ អាមេរិក" = Impérialisme américain, "បនប្រស័យពូជសាសន៍" = génocidaires [3 personnages]) font face à une clôture et un panneau (surmonté d'une colombe et d'un drapeau de la RPK) indiquant : "សាធារណារដ្ឋប្រជាមានិតកម្ពុជា" = République Populaire du Kampuchéa.
Indication de producteur : "នាយកដ្ឋានឃោសនាការចល័ត.វប្បធម៌មហាជន និង បោះពុម្ពផ្សាយ នៃ ក្រសួងឃោសនាការ វប្បធម៌ និង ពត៌មាន" = Bureau de la propagande, de la culture de masse et de l'édition (?) du Ministère de l'Information, de la Culture et de la Presse.
Numérotation (en bas à droite) : "លេខ ០២" = Numéro 02.
Cambodge. République Populaire du Kampuchéa. Ministère de l'Information, de la Culture et de la Presse