- FR EFEO MSS/THAI LU/90
- Item
Part of Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
Ce texte traite des mérites (ānisaṃsa) acquis par la production du Vessantara-jātaka.
Part of Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
Ce texte traite des mérites (ānisaṃsa) acquis par la production du Vessantara-jātaka.
อนิสงเวสสันดร : Anis̄ong Wes̄s̄ạndor
Part of Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
Ce texte traite des mérites (ānisaṃsa) acquis par la copie du Vessantara-jātaka.
อนาถลสาสนา : Anāt̄hols̄ās̄anā
Part of Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
Texte se rapportant auxprédictionsbouddhiques.
Copié par le moine Singkham (สิงหฅำ), pour Phịṯhūry’ Phromwicitr.
องครักษาศีลและภาวนา : Ongkharạks̒̄āṣ̄il lae phāwānā
Part of Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
Observance despréceptes bouddhiques.
Copié par le moine S̄ingkhå (สิงหฅำ), pour Phịṯhūry’ Phromwicitr.
Part of Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
Il s'agit de la deuxième scène du Vessantara Jātaka, dernière des vies antérieures du Buddha consignée dans le corpus des Jātakas (Khuddakanikāya). Le roi Vessantara donne l'éléphant blanc magique qui apporte la pluie à son royaume aux envoyés de Kalinga. Il est forcé de quitter sa ville et vit en forêt avec sa femme et ses enfants.
Part of Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
Il s'agit de la deuxième scène du Vessantara Jātaka, dernière des vies antérieures du Buddha consignée dans le corpus des Jātakas (Khuddakanikāya). Le roi Vessantara donne l'éléphant blanc magique qui apporte la pluie à son royaume aux envoyés de Kalinga. Il est forcé de quitter sa ville et vit en forêt avec sa femme et ses enfants.
หวขอสมาฐากัมฐาร ๙๐ บต : Hwa k’ho s̄amāṭ̄hā kạmmāṭ̄hār 90 bot
Part of Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
40 versets du samatha kammaṭṭhāna.
Mention soit du nom du copiste soit du nom du proprétaire du manuscrit, mais illisible en raison de l'état du manuscrit.
Part of Manuscrits Siamois
Au recto : histoire du Phra Mālikha Čēdī.
Au verso : annotations éparses.
หนังสือนาวันเล่มสาม : Nangsư̄ Nāvan lēm sām
Part of Manuscrits Siamois
Recto / verso : 3e volume de Nāvan .
Dernier pli verso : proverbes.
ส่งผีสองนางมีหนี้ : S̄̀ong p̄hī s̄ong nāng mī hnī̂
Part of Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
Invocation faite aux deux sœurs-génies pour avoir santé et richesses.