- Pièce
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Début : nī āriyā arbiṅū…
Fin : …dī ta̩ḥ thaik liṉ̇in.
Préceptes moraux. Texte versifié utilisant le « langage fleuri ».
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Début : nī āriyā arbiṅū…
Fin : …dī ta̩ḥ thaik liṉ̇in.
Préceptes moraux. Texte versifié utilisant le « langage fleuri ».
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Début : nī āriyā arbiṅū…
Fin : …dī ta̩ḥ thaik liṉ̇in.
Préceptes moraux. Texte versifié utilisant le « langage fleuri » (définit une langue que seuls les lettrés connaissent et qui est presque exclusivement utilisée en littérature).
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Début : …ṅan śuk tiñvaḥ patau nī…
Fin :…blauḥ nī Pōk…
inrā patrā.
53-49 (CCC. BT222, pp. 31W-23W)
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Début : nī śakun glă ură marai…
Fin : …pavap pathan paṉvăn.
Méthode pour savoir si ce que l’on a perdu l’est définitivement et si une maladie peut être facilement guérie.
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Début : dulikal ja bilon ja daṃ dyăn…
Fin : …jav tăl juk patiḥ.
Conte de jā bilon jā daṃ dyăn.
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Début : nī akhan kā cadan…
Fin : …tacauv kŭ dauk matvĭ.
Texte versifié consacré à des préceptes moraux.
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Début : nī thvattik thīdhik thī mathŭ lĭ…
Fin :…bacaḥ yă harĭ.
Légende de la création du monde.
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Début : śakkaray mă lin tapin…
Fin : …blăk drĭ ākan dī nan.
La création du monde.
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Début : nī dī thun nasak athŭ dī balan…
Fin :…drĭ kŭ sā rabuv urak.
Vers décrivant les activités quotidiennes de la communauté caṃ à l’époque de la rédaction, composés en l’année du chien, 7e mois, 12e jour de la lune croissante, un Mercredi, par ŏ phak thō pour être offerts à ŏ kok à Nhatrang.
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Début : daṃna̩y Pō śaḥ inā…
Fin : …payā aṅan a ău bă̆ruv.
Légende historique de Pŏ śaḥ inā.