- Pièce
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Début : nī kadha luk maña̩k…
Fin : …kŭ pvăc său Pŏ brĭ kak.
Formules à réciter avant de faire des onctions d'huile.
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Début : nī kadha luk maña̩k…
Fin : …kŭ pvăc său Pŏ brĭ kak.
Formules à réciter avant de faire des onctions d'huile.
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Début : …thŭ lĭ doṃ syaṃ ṅan jha nan…
Fin : …mada gvăn brĭ dan ka ură.
Sacrifices à faire lors des éclipses de soleil ou de lune.
Ordonnance de Sa Majesté Ang Duong
Fait partie de Manuscrits cambodgiens sur papier
Ottobat kbuon sat thvé bat chao bat knong nokor. Supersititions
Fait partie de Manuscrits cambodgiens sur papier
Titre en khmer (d'après le catalogue d'O. de Bernon et J. Filliozat de 1996) : ក្បួ័នស័ត្វធ្វើប្ទាក្នុងនគរ.
Note de description du contenu en 2 e de couverture : "Ce satra est un collecti[?] d'une foule de superstitions, et des [?] à employer pour écarter les malheurs.
NB Un homme qui voudrait suivre (?) tout ce qui est récité (?) là aurait vite perdu la tête" (signature illisible).
Guesdon, Joseph (1852-1934)
Fait partie de Manuscrits cambodgiens sur papier
Titre du conte en page de couverture : "នាវណ. Néa Vŏne".
Fait partie de Manuscrits cambodgiens sur papier
Titre en page de couverture : "Néavŏne (2 v.). នារណ".
Fait partie de Manuscrits cambodgiens sur papier
Titre du conte en page de couverture : "P. Onnurut".
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Note en français : "N°2, neai sim. Suite de son N°2, N°3. Extrait pour E. et R. à Parik, avril 1885".
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Six lignes donnent cinq appellations servant à désigner les caṃ. Les cinq dernières lignes donnent le nombre de jours passés par le rédacteur dans les différents villages des provinces de Phanrang et de Nha Trang.
Fait partie de Manuscrits Caṃ