Aperçu avant impression Fermer

Affichage de 108 résultats

Description archivistique
Longhui (xian)
Options de recherche avancée
Aperçu avant impression Affichage :

秦叔寶、尉遲恭門神 [右] | Qin Shubao et Yuchi Gong en gardiens des portes [droite]

Xylographie en couleurs représentant Qin Shubao 秦叔寶 (zi de Qin Qiong 秦瓊), comme désigné par l'inscription en partie haute. Il forme un duo avec Yuchi Gong 尉遲恭 (zi Jingde 敬德), tous deux généraux de la dynastie des Tang (618-907) divinisés en gardiens des portes 門神 (menshen).
Ici, Qin Shubao armé de son épée et d'une hallebarde est présenté de face et accompagné d'un cortège de cinq personnages de petite taille. Ce groupe est composé d'un personnage en costume de lettré chevauchant un qilin 麒麟, son pendant martial ainsi que de trois enfants. Qin Shubao est associé à son pendant (Yuchi Gong) avec qui il forme un diptyque destiné à être collé sur les portes en célébration du Nouvel An.
Cette estampe 年畫 (nianhua) typique de la production de l'atelier de Gao Lamei 高腊枚 de la ville de Tantou 滩头 dans la province du Hunan 湖南 est signée en partie basse : 湖南隆回滩头高腊枚出品 (Hunan Longhui Tantou Gao Lamei chupin, produit de Gao Lamei à Tantou, Longhui dans le Hunan).

苗族英雄像、門神 [右] | Héros Miao en gardiens des portes [droite]

Xylographie en couleurs représentant un héro de l'ethnie des Miao 苗 qui tient une épée et un sceptre ”ruyi“ 如意. Les deux gardiens possiblement dérivés des traditionnels représentations de Shentu 神荼 et Yulei 鬱壘 en gardiens des portes 門神 (menshen) forment un diptyque d'estampes 年畫 (nianhua) destiné à être collé en célébration du Nouvel An.
Cette représentation de menshen en héros Miao qui était destinée aux marchés du Hunan 湖南, mais aussi du Sichuan 四川, du Guizhou 貴州 et du Yunnan 雲南, est spécifique à la production de l'atelier de Gao Lamei 高腊枚 de la ville de Tantou 滩头 dans la province du Hunan.

苗族英雄像、門神 [右] | Héros Miao en gardiens des portes [droite]

Xylographie en couleurs représentant un héro de l'ethnie des Miao 苗 qui tient une épée et un sceptre "ruyi" 如意. Les deux gardiens possiblement dérivés des traditionnels représentations de Shentu 神荼 et Yulei 鬱壘 en gardiens des portes 門神 (menshen) forment un diptyque d'estampes 年畫 (nianhua) destiné à être collé en célébration du Nouvel An.
Cette représentation de menshen en héros Miao qui était destinée aux marchés du Hunan 湖南, mais aussi du Sichuan 四川, du Guizhou 貴州 et du Yunnan 雲南, est spécifique à la production de l'atelier de Gao Lamei 高腊枚 de la ville de Tantou 滩头 dans la province du Hunan.

招財進寶、單門神 | Zhaocai jinbao, gardien des portes unique

Xylographie en couleurs représentant le maréchal céleste Zhao Gongming 趙公明 en gardien des portes 門神 (menshen). Ce dernier, désigné par l'inscription 趙公元師 (Zhaogong yuanshuai) fut érigé en dieu de la fortune et c'est en cette qualité qu'il est figuré ici au sein de cette estampe du Nouvel An 年畫 (nianhua) qui porte de nombreuses formules de vœux de richesse : 年年發財 niannian facai ("augmenter sa richesse d'année en année"), titre l'image dans le bandeau supérieur; 日進千鄉寶 ri jin qianxiang bao, à droite; 時招萬里財 shi zhao wanli cai, à gauche; ou encore 一本萬利 yibenwanli, inscrit dans le rouleau ouvert tenu par la divinité en position militaire, trique en acier brandie. Habituellement, le maréchal céleste Zhao a pour monture un tigre noir. Ici, il est représenté à dos de qilin 麒麟, ce qui a pour intérêt non seulement de renforcer le caractère auspicieux de l'image, mais aussi de rendre compte d'une spécificité de la production de Tantou 灘頭, et plus particulièrement de l'atelier de Gaolamei 高拉梅 dont ce modèle est issu.

招財進寶、單門神 | Zhaocai jinbao, gardien des portes unique

Xylographie en couleurs représentant le maréchal céleste Zhao Gongming 趙公明 en gardien des portes 門神 (menshen). Ce dernier, désigné par l'inscription 趙公元師 (Zhaogong yuanshuai) fut érigé en dieu de la fortune et c'est en cette qualité qu'il est figuré ici au sein de cette estampe du Nouvel An 年畫 (nianhua) qui porte de nombreuses formules de vœux de richesse : 年年發財 niannian facai ("augmenter sa richesse d'année en année"), titre l'image dans le bandeau supérieur; 日進千鄉寶 ri jin qianxiang bao, à droite; 時招萬里財 shi zhao wanli cai, à gauche; ou encore 一本萬利 yibenwanli, inscrit dans le rouleau ouvert tenu par la divinité en position militaire, trique en acier brandie. Habituellement, le maréchal céleste Zhao a pour monture un tigre noir. Ici, il est représenté à dos de qilin 麒麟, ce qui a pour intérêt non seulement de renforcer le caractère auspicieux de l'image, mais aussi de rendre compte d'une spécificité de la production de Tantou 灘頭, et plus particulièrement de l'atelier de Gaolamei 高拉梅 dont ce modèle est issu.

佛祖大帝 | Fozhu dadi [Le grand Buddha]

Xylographie en couleurs représentant le Bouddha rieur Mile 彌勒佛 (Mile fo). Ce dernier, buste découvert et assis en tailleur affiche une expression de joie. Autour de l’auréole du Bouddha se répartissent cinq chauve-souris (蝙蝠 bianfu), symboles auspicieux de fortune et de réussite.
L'inscription en partie inférieure de l'image indique: 萬事如意 wanshi ruyi (Que les mille affaires des hommes soient conformes à leurs désirs). Au-dessus du personnage se trouve son appellation: 佛祖大帝 (Fozhu dadi).

和氣致样 | Heqi zhiyang [Amabilité et gentillesse]

Xylographie en couleurs représentant un personnage au visage bienveillant qui tient un rouleau ouvert sur la formule 和氣致样 (heqi zhiyang), souhaitant amabilité et gentillesse. Il est figuré tout en rondeur; son corps, sa tête, sa coiffe sont dessinés de manière circulaire, et le tout est inscrit dans un cercle unique.
Au-dessus de lui se trouve un bandeau décoratif orné des motif auspicieux de la chauve-souris (蝙蝠 bianfu), et des paniers de fleurs suspendus. Une pêche 桃 (tao) et un citron “main de bouddha” 佛手 (foshou) également représentés et inscrits des caractères 如意 (ruyi, “qu’il en soit selon votre désir”) ajoutent à la connotation festive de cette estampe du Nouvel An 年畫 (nianhua).

和氣致样 | Heqi zhiyang [Amabilité et gentillesse]

Xylographie en couleurs représentant un personnage au visage bienveillant qui tient un rouleau ouvert sur la formule 和氣致样 (heqi zhiyang), souhaitant amabilité et gentillesse. Il est figuré tout en rondeur; son corps, sa tête, sa coiffe sont dessinés de manière circulaire, et le tout est inscrit dans un cercle unique.
Au-dessus de lui se trouve un bandeau décoratif orné des motif auspicieux de la chauve-souris (蝙蝠 bianfu), et des paniers de fleurs suspendus. Une pêche 桃 (tao) et un citron “main de bouddha” 佛手 (foshou) également représentés et inscrits des caractères 如意 (ruyi, “qu’il en soit selon votre désir”) ajoutent à la connotation festive de cette estampe du Nouvel An 年畫 (nianhua).
L’estampe est issue de la production de l’atelier de Gao Lamei 高拉梅 dans le Tantou 灘頭 (Hunan 湖南).

和氣致样 | Heqi zhiyang [Amabilité et gentillesse]

Xylographie en couleurs représentant un personnage au visage bienveillant qui tient un rouleau ouvert sur la formule 和氣致样 (heqi zhiyang), souhaitant amabilité et gentillesse. Il est figuré tout en rondeur; son corps, sa tête, sa coiffe sont dessinés de manière circulaire, et le tout est inscrit dans un cercle unique.
Au-dessus de lui se trouve un bandeau décoratif orné des motif auspicieux de la chauve-souris (蝙蝠 bianfu), et des paniers de fleurs suspendus. Une pêche 桃 (tao) et un citron “main de bouddha” 佛手 (foshou) également représentés et inscrits des caractères 如意 (ruyi, “qu’il en soit selon votre désir”) ajoutent à la connotation festive de cette estampe du Nouvel An 年畫 (nianhua).
L'œuvre est issue des ateliers de production d'estampes du Nouvel An du Tantou (Hunan 湖南) : 灘頭年畫社出品 (Tantou nianhua she chupin).

老鼠娶親 | Le mariage du rat

Xylographie en couleurs représentant le mariage du rat. Celui-ci, à dos de cheval, regarde en arrière vers sa nouvelle épouse, transportée en palanquin. Ils sont accompagnés d'un cortège de rats, au nombre de douze, symbolisant chacun un mois de l'année. En tête de celui-ci, un rat annonce leur venue à l'aide d'un gong. D'autres portent des drapeaux. Au registre supérieur, des rats apportent des offrandes (un oiseau et un poisson) au chat pour qu'il ne les attaque pas, tandis que ceux derrière jouent de la trompette. Le titre de l'estampe (湖南灘鎭新刻老鼠娶親全本 Hunan Tan zhen xinke laoshu qu qin quanben) se lit de gauche à droite, témoignant d'une gravure moderne à partir d'un modèle plus ancien, par l'atelier de Gao Lamei 高拉梅 dans le Tantou 灘頭 (Hunan 湖南).

Résultats 91 à 100 sur 108