Affichage de 66 résultats

Description archivistique
Manuscrits et imprimés en Hán-Nôm Pièce
Aperçu avant impression Affichage :

Phật-thuyết tạo-tượng lượng-đạc kinh. 佛説造像量度經. Sutra sur la fabrication des images, avec mensurations.

Édition vietnamienne du Pratimâlaksana traduit du tibétain en chinois et commenté par Mgon po skyabs (I^Sfà), mongol élevé à la cour des Qing.
Gravée au temple Xiển-Pháp, situé près du Văn-miếu (Temple de la littérature) de Hà-nội.
Préfaces de l'édition chinoise utilisée pour la regravure datées 1742 (Qianlong 7).

Contient :
I.

  • Préface I (l-3a), Qian long 7e (1742);
  • Préface II (3a-4), Qian long 7e (1742);
  • Introduction (5-9) et Illustrations (10-15);
    II.
  • Traduction en nom de l'essentiel de l'ouvrage de Mgnon po skyabs (l-4a);
  • Commentaire (4b- 17a);
    III.
  • Tạo tượng lượng đạc Kinh tục bổ (17b-fin).

Quốc triều chính-biên toát yếu. 國朝正編撮要. Abrégé des annales de la dynastie régnante: sections principales.

5 chapitres.

Exemplaire incomplet: manque le chapitre 1er, mais compte en double les chapitres 2 et 5 et en triple le chapitre 6.

Texte: ch. 2: Gia-long (1802-1820); ch. 3: Minh-mệnh (1820-1841); ch. 4: Thiệu-trị (1841-1847); ch. 5: Tự-đức (1848-1884); ch. 6: Hiệp-hòa (1883) et Kiến-phúc (1883-1884).

Cao Xuân Dục (1842–1923)

Quốc triều tiền-biên toát yếu.= 國朝前編撮要. Abrégé des annales de la dynastie régnante: sections préliminaires.

Sous la direction de Cao Xuân Dục, Quốc sử quán (Bureau des Annales).

Préface de Cao Xuân Dục (1908).

Contient :

  • Préface (ff. 1-2),
  • Chronologie des règnes (ff. 3-4),
  • Liminaires (ff. 5-6),
  • Liste des noms d'auteurs (f. 7): Cao Xuân Dục et 5 collaborateurs, fonctionnaires du Bureau des Annales,
  • Texte (ff. 8-33).

    En double exemplaire sous la même cote.

Cao Xuân Dục (1842–1923)

Quốc-triều hương-khoa-lục. 國朝鄉科錄. Répertoire des lauréats aux concours littéraires provinciaux de la dynastie régnante [des Nguyễn].

Par Cao Xuân Dục (1842-1923).

6 chapitres.

À la 1rе page, il est marqué la date de 1893, or le 4e chapitre termine avec la session de Tân-mão (1881), ainsi les chapitres 5 et 6 se trouvent ici en supplément, postérieurs à 1893.

L'ouvrage donne la liste des lauréats aux concours littéraires provinciaux de 1807 à 1918 :

  • Ch. 1 : Introduction, tables générales, précis sur les concours provinciaux, préface, nombre total des lauréats, règlements sur les concours provinciaux et du doctorat. Sessions de Gialong đinh-mão (1807) à Minh-mệnh tân-mão (1831).
  • Ch. 2: Sessions de Minh-mệnh 15e année (1834) à Thiệu-trị 7e (1847).
  • Ch. 3: Sessions de Tự-đức 1re année (1843) à 23e (1870).
  • Ch. 4: Sessions de Tự-đức 26e année (1873) à Thành-thái 3e année (1891).
  • Ch. 5: Sessions de Thành-thái 6e année (1894) à 15e (1903).
  • Ch. 6: Sessions de Thành-thái 18e année (1906) à Khải-định 3e année (1918).

Cao Xuân Dục (1842–1923)

Quốc-triều khoa bảng-lục. 國朝科榜錄. Répertoire des lauréats du doctorat de la dynastie régnante [des Nguyễn].

Par Cao Xuân Dục (1842-1923)

Révisé par Cao Xuân Tiếu et Đặng Văn Thụy.
5 chapitres.

Au chapitre 4, manquent les pages 3b-4a.

Contient :

  • Au chapitre préliminaire: Préface de Hoàng Cao Khải (1892), introduction de l'auteur (1893), considérations générales sur les concours civils et précis historique des règlements.
  • Ch. 1-5 : sessions de Thành-thái 19e année (1907), de Minh-mệnh 3e année (1822) à Khải-định 4e année (1919).

Cao Xuân Dục (1842–1923)

Quốc-triều luật-lệ toát yếu: Quyển hạ, Hình luật. 國朝律例撮要卷下刑律. Abrégé du Code des Nguyễn, Deuxième partie: Lois pénales.

Il s'agit précisément du chapitre 2 (de ce titre), Quốc triều hình luật toát yếu, quyển hạ (國朝刑律撮要卷下)(Lois pénales du Code des Nguyễn, 2e chapitre).

Comprend 68 articles des lois pénales en pratique sous la dynastie des Nguyễn.

Cao Xuân Dục (1842–1923)

Sĩ-hoạn châm-qui. 士宦箴規. Modèles de procédures et formulaires à l'usage des administrateurs.

Précédés d'une préface générale (lab), les textes (lb-37) peuvent se grouper sous une soixantaine de titres, indiquant à un administrateur provincial les erreurs à éviter et les procédures à suivre, avec des formulaires à l'appui, dans ses fonctions civiles et judiciaires (manière d'être, de voir, enquêtes, rapports).

Sử giám toát. 史鑑撮. Abrégé d'histoire de Chine.

Ouvrage chinois.
Réédité au Quốc sử quán (Bureau des Annales) des Nguyễn, en 1re année de Kiến-phúc (1884).
8 chapitres.

Exemplaire incomplet: manquent plusieurs feuillets au cours des 8 chapitres.
Exemple, au chapitre 1 (abrégé de chronologie), manquent les ff. 12-16 et 23; texte, les ff. 25, 35, 42, 45, 46, 49, 50, 54; au chapitre 2, les ff. 1, 9, 12, 18, 27, 50, 68 etc.

Contient :

  • Abrégé de chronologie, Tables (ch. 1)
  • Texte: De Pangu aux Ming (ch. 1-7)
  • Commentaire abrégé (ch. 8)

    Kuang Menben: titre littéraire Goulu, docteur de (1736). Voir Hummel: Eminent Chinese of the Ching' s period, p. 441

    Ouvrage rapporté de Chine par l'ambassade de Phạm Thận Duật, fin 1882

Tây du ký [diễn truyện]. 西遊記[演傳]. Le pèlerinage à l'Ouest [roman mis en scène].

Auteur et date inconnus.
Manuscrit en nôm.
Pièce de théâtre en 100 actes.

On lit:

  • à la 1re page, fascicule 1, «Ce roman Tây du ký compte 100 actes, tous les 5 actes liés en 1 fascicule, l'ouvrage comprend 20 fascicules».
  • à la 1re page de couverture, fascicule 5, «L'ouvrage Tây du ký au complet compte 100 actes. Manquent les actes 1, 2, 3, 4, 10, 11, 12, 13, 15, 16, 17, 28, 29, 30, 31, 32, 40.
    À l'acte 72, il manque des pages.»

    En l'état actuel, le manuscrit compte 97 actes. Manquent les actes 13, 29 et 30, mais existent, en double, les fascicules (actes) 72 et 100. Au fascicule 53 (acte 53), la mi-hauteur des pages est mutilée, côté extérieur et manquent ainsi 7 caractères à chaque page.
    L'exemplaire demeure donc incomplet.
    D'autre part, les 2 actes 72, de même contenu, diffèrent par l'écriture de certains mots et par les 2 vers qui terminent chaque version.
    Dans l'ensemble du texte, on trouve des indications pour la scène et des corrections d'écriture sur des bouts de papier superposés aux erreurs.
    Enfin, les fascicules sont de provenances variées.

Thánh chế thi tam tập. 聖製詩三集. Poèmes composés par l'empereur [Tự-đức (1848-1883)]: troisième recueil.

Imprimé par le Nội các (Cabinet impérial) (1888).
20 chapitres,
Introduction, tables.
Poèmes de forme ancienne et moderne, composés au cours des années 1874 (ch. 1-3), 1875 (ch. 4-5), 1876 (ch. 6-7), 1877 (ch. 8-10), 1878 (ch. 10-13), 1879 (ch. 13-14), 1880 (ch. 14-16), 1881 (ch. 17-18), 1882 (ch. 18-19) et 1883 (ch. 19-20).

Tự-đức (1829-1883)

Résultats 51 à 60 sur 66