Affichage de 44 résultats

Description archivistique
Weifang
Options de recherche avancée
Aperçu avant impression Affichage :

杨家埠年画選 | Yangjiabu nianhua xuan

Sélection d’images du Nouvel An 年畫 (nianhua) de Yangjiabu 楊家埠 en couleurs (polychrome). Le livret réunit 26 modèles d’estampes xylographiques traditionnelles, simples ou allant par pair, typiques de la production des ateliers de Yangjiabu dans le Shandong. Le livret possède une couverture en tissu gris imitant les brocarts et des pages de papier blanc imprimées. Le tout est rassemblé selon le mode de reliure dite “en papillon” (hudiezhuang 蝴蝶裝).

杨家埠年画選 | Yangjiabu nianhua xuan

Sélection d’images du Nouvel An 年畫 (nianhua) de Yangjiabu 楊家埠 en couleurs (polychrome). Le livret réunit 26 modèles d’estampes xylographiques traditionnelles, simples ou allant par pair, typiques de la production des ateliers de Yangjiabu dans le Shandong. Le livret possède une couverture en tissu bleu de prusse et des pages de papier coloré imprimées. Le tout est rassemblé selon le mode de reliure dite “en papillon” (hudiezhuang 蝴蝶裝).

潍坊木版年画 | Weifang muban nianhua

Recueil d’estampes gravées et imprimées dans les ateliers de Weifang 濰坊 (Shandong 山東) qui met en avant le travail artisanal traditionnel de ce village et l’ancien savoir-faire que constitue la production de nianhua 年畫 (images du Nouvel An). Les estampes sont imprimées sur feuillets à déplier et sont reliées à la main (comme le précise le préambule en chinois et traduit en anglais).

財神得子 | Dieu de la Richesse pourvoyeur d'enfants et de richesse

Scène iconographique liée au dieu de la Richesse 財神爺 (Caishen ye) pourvoyeur d'enfants. Ce dernier, vêtu du chapeau à ailettes et d'une robe de mandarin, est figuré portant un enfant dans les bras. Il est entouré d'autres enfants dont l'un porte un lingot d’or 元寶 (yuanbao). Un arbre à sapèques se trouve au-dessus, ainsi que derrière eux. Des sapèques gisent au sol. L'inscription en partie supérieure indique: 財神得子在心懷、金銀財寶兩邊排;有人買此畫、一定大發財 (Caishen de zi zai xinhuai, jinyin caibao liangbian pai; you ren mai ci huan yiding da facai ; "Caishen tient les enfants sur son coeur, des richesses d'or et d'argent sont étalés de chaque côté; celui qui achète cette image fera assurément fortune!"). Ce texte a été simplifié par rapport à des versions plus anciennes de la même image. De même, le sens de lecture de gauche à droite (d'ordinaire, de droite à gauche) est inhabituel, ce qui nous fait dire que cette image est relativement tardive.

杨洛书 (Yang Luoshu)

天官賜福 | L'officier céleste distribue le bonheur

Estampe du Nouvel An 年畫 (nianhua) multicolore figurant un dieu de la Fortune présentant un rouleau ouvert sur la formule auspicieuse 天官赐福 (tianguan cifu) qui indique que la prospérité est distribuée par le gouvernement céleste.
L'oeuvre est signée dans sa partie inférieure droite: 楊家埠 同順德 (Yangjiabu Tong Shunde) indiquant qu'elle est issue de l'atelier de Tongshunde du village de Yangjiabu (de la ville-préfecture de Weifang 濰坊, province du Shandong 山東).

杨洛书 (Yang Luoshu)

壽星 | Dieu de la Longévité

Estampe du Nouvel An 年畫 (nianhua) multicolore figurant le dieu de la Longévité 寿星 (Shou Xing) reconnaissable à son crâne chauve proéminent et allongé, sa longue barbe blanche, ainsi qu'aux attributs qu'il tient: bâton noueux et pêche, symbole de l'immortalité. Une chauve-souris, symbole du bonheur, et un cerf, symbole de prospérité, figurent également à ses côtés. La composition porte dans sa partie gauche l'inscription 楊福涛 刻印 (Yang Futao keyin) qui indique que l'oeuvre est une gravure de Yang Futao 楊付涛, fils de Yang Luoshu 楊洛書.

楊付涛 (Yang Futao)

財神 | Dieu de la Richesse

Estampe du Nouvel An 年畫 (nianhua) en couleurs figurant le dieu de la Richesse 財神 (Caishen) tenant un sceptre "ruyi" 如意 de sa main droite, entouré d'un cortège de fidèles, assis devant un récipient de lingots d'or. La partie supérieure de l'estampe s'apparente à un linteau portant à plusieurs reprises le caractère 喜 (xi) du bonheur. Au-dessus de la divinité, figurent le caractère 福 (fu, "bonheur"), ainsi que les cartouches inscrits de la formule de bonne augure 增福 (zengfu, "augmenter la richesse") d'une part, et celle invoquant la divinité 財神 (Cai Shen) d'autre part. L'estampe est signée en partie inférieure droite des caractères 同順德 identifiant l'atelier de Tong Shunde, à l'origine de cette production.

杨洛书 (Yang Luoshu)

老鼠娶親 | La nuit de noces des rats

Estampe du Nouvel An 年画 (nianhua) illustrant une scène de mariage avec la mariée menée en palanquin par un cortège de rats. Représentation du mariage des rats célébrant le troisième du jour du Nouvel An. Le titre est donné en haut de l'image et une inscription se trouve dans la partie supérieure gauche: 老鼠本性強,家住在倉房, 择定娶親日,假伴装新郎 (laoshu benxing qiang, jia zhu zai cangfang, zeding quqin ri, jia ban zhuang xinlang ; Le rat est fort de nature, il vit dans la grange, une fois choisi le jour de mariage, il s'apprête dans les vêtements de jeune marié).

杨洛书 (Yang Luoshu)

Résultats 1 à 10 sur 44