Showing 866 results

Archival description
Archives de l'École française d’Extrême-Orient (Paris) Manuscrits européens de l'EFEO French
Advanced search options
Print preview View:

Description de notre commerce en « Cambodia » (5ème livre), par François Valentyn

Copie et traduction d’un manuscrit, dont l'original date de 1926.
Description du commerce et des relations entretenues entre la Vereenigde Oost-Indische Compagnie et le royaume du Cambodge entre 1635 et 1642. Contient des données historiques sur l’organisation territoriale et sociale du royaume ainsi que sur les rapports qu’entretenaient la famille royale et les classes dirigeantes (3 chapitres).

Deuxième partie

Les mots classificateurs.
Les onomatopées, les interjonctions, les exclamations.
Les mots descriptifs.
Les mots dépréciatifs.
Préambule de la deuxième partie (12 feuillets et deuxième partie) (261 feuillets. ).
1 rouleau, courrier adressé au directeur de l’EFEO. Lyon, adresse : 22 quai [illisible], [sans date] et 1 schéma.
149 planches illustrées. Dessins imprimés.

Dialecte thai usité dans la région de Keng Trap (ou Canh Trap) par le Révérend Père Doquet

5 documents sur le dialecte thai usité dans la région de Keng Trap (ou Canh Trap), phu de Tuong Duong, province de Ndhe-An.
1 lettre adressée par le Résident de France à Vinh à Monsieur le résident supérieur en Annam. Vinh, le 2 juin 1939. Signé : Jeannin.
1 lettre adressée par le résident supérieur en Annam au directeur de l’EFEO. Hué, le 19 juin 1939. Signature illisible.
1 lettre adressée par le Résident supérieur en Annam au directeur de l’EFEO. Hué, le 3 juillet 1939.
Étude réalisée par le Révérend Père Doquet sur le dialecte thai usité dans la région de Keng Trap. Première partie : remarques préliminaires, vocabulaire et commentaires.
Étude réalisée par le Révérend Père Doquet sur le dialecte thai usité dans la région de Keng Trap. Deuxième partie : suite (vocabulaire et commentaires).

Results 141 to 150 of 866