Affichage de 866 résultats

Description archivistique
Manuscrits européens de l'EFEO
Aperçu avant impression Affichage :

Vocabulaire parlé dans les châu de Lang-Chanh et Thúóng-Xuân. Thanhoa. Annam linguistique. Par Nguyên-khoa Dông

Vocabulaire français – quôc-ngu. Notes explicatives (titre second) : « Vocabulaire des mots usuels du langage parlé dans les [châu] de Lang-Chanh et Thúóng-Xuân (thays) et Ngoc-Làc et Nhui-Xuân (muongs), classé par M. Nguyên-khoa Dông, instituteur à l’école muong de Bai Thuong, aidé de ses élèves sur les indications de M. Nicolle, administrateur délégué ».
Suivi de vocabulaires de termes français traduits en quôc-ngu dans le langage annamite et dans les dialectes thaï parlés à Lang-Chanh et Thúóng-Xuân et muong parlé à Ngoc-Làc, et Nhui-Xuân.

Vocabulaire T’eng-français par Henri Maspéro

Vocabulaire T’eng-français classé par ordre alphabétique de B à Y.
Note en T’eng sur des thèmes généraux, traduite en français : le village et la maison ; la culture ; la pêche la chasse et l’élevage ; les armes ; le mariage ; maladie ; prière pour la guérison d’un malade ; l’âme, la maladie, le rêve, la peur, etc. ; funérailles ; contes.

Vocabulaire tho et nung. premier territoire militaire, cecle de Lang-Son, Secteur de Van Linh. Notice. Par le lieutenant commandant le secteur

Étude ethnographique des populations thôs, et nungs du secteur de Van Linh au Tonkin. Les villages du secteur sont répertoriés par cantons avec leur nom écrit en quôc-ngu et en han-nôm. La partie langue contient un vocabulaire français-thô (en quôc-ngu) d’environs 600 mots usuels.
Notice articulée selon le modèle décrit pour le MSS EUR 301.

Résultats 771 à 780 sur 866