Analyses par René Nicolas, professeur de l’université de Bangkok
- FR EFEO MSS EUR/175
- Dossier
- [1920-1935]
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Analyses par René Nicolas, professeur de l’université de Bangkok
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Inao, volume I et II par René Nicolas, professeur de l’université de Bangkok
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Contes et légendes de l’iIe de Java. Conte épique d’origine javanaise : récit de l’histoire du héros Inao. Les quatre pays de race divine : Kurepan, Daha, Kalang et Singhasari.
Les cinquante Jataka par René Nicolas, professeur de l’université de Bangkok
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Les cinquante Jâtaka ou Pannasajâtaka, est un recueil de textes et récits légendaires bouddhistes. Récits de toutes sortes, contes moraux, contes satiriques, apologues, fabliaux, qui racontent les vies antérieures du Bouddha. Ce texte très particulier se rencontre dans toute la littérature de l'Indochine occidentale, et a vraisemblablement été composé en pays thai. Il en existe des versions birmane, khmère, siamoise et laotienne.
Mélanges par René Nicolas, professeur de l’université de Bangkok
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Recueil de documents variés concernant le théâtre siamois :
Liste des ouvrages publiés de René Nicolas (1 feuillet).
Plan du cours de René Nicolas sur « le théâtre siamois » (4 feuillets). .
Le couronnement du roi de Siam (8 feuillets). .
La signification des gestes (5 feuillets). .
La période de Dhonburi (6 feuillets). .
Le deuxième règne (7 feuillets). .
Le troisième règne (5 feuillets). .
Le quatrième règne (8 feuillets). .
Le cinquième règne (8 feuillets). .
[Introduction à l’étude des grands genres dramatiques du théâtre siamois] (18 feuillets. : ff. 6 à 23).
Le logon nok (16 feuillets). .
Texte : le pays d’Udarapanjela, le roi Adhityavongsa et la reine Chandraddevi, les nagas, … (5 feuillets). .
Fondements mythologiques, liste chronologique d’évènements : de « Vishnu tue Hirantha –Yaksa » à « châtiment de Anuraj » (10 feuillets). .
Les divergences Pelliot-Farjenel concernant les manuscrits de toueng-houang par [Édouard Huber]
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Article sur les divergences entre Paul Pelliot et Fernand Farjenel concernant les manuscrits de toueng-houang.
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Lettre adressée à M. le Gouverneur général et présentation de la réforme de l’enseignement en Indochine : lecture de la langue française, vocabulaire, grammaire, morale, leçons de choses, sciences, histoire et géographie, langues annamites et chinoise.
Lettre à monsieur le rédacteur, réponse aux critiques de Fernand Farjenel par [Édouard Huber]
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Vocabulaire français-Bahnar par Père [Jules] Alberty et Paul Guilleminet
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
3 exemplaires identiques.
Vocabulaire français traduit en bahnar en caractères latin (quôc-ngu) et classé par ordre alphabétique. Contenu organisé en 7 parties :
A : 11 feuillets.
B : 7 feuillets.
C-D : 18 feuillets.
E-G : 13 feuillets.
H-L : 8 feuillets.
M-R : 21 feuillets.
S-Z : 13 feuillets.
Vocabulaire Bahnar-français. Hlabar tóbló par Père [Jules] Alberty et Paul Guilleminet
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
2 exemplaires identiques.
Vocabulaire bahnar en caractères latin (quôc-ngu) traduit en français et classé par ordre alphabétique. Contenu organisé en 6 parties (numérotées de 1 à 6 sur le MSS EUR 182 et séparé par des feuillets. cartonnés) :
1) Ač-gleh : 23 feuillets.
2) Gleng-khâm : 21 feuillets.
3) Khăn-mót : 18 feuillets.
4) Mõi-póõ : 20 feuillets.
5) Póoč-tóngoh : 22 feuillets.
6) Tóniang-u’ang : 6 feuillets.
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Recueil de chanson en langue thô, écrit en quôc-ngu. 385 couplets numérotés. [Chanson destinée à l’enseignement de la langue thô aux élèves de cours élémentaires].