Affichage de 866 résultats

Description archivistique
Manuscrits européens de l'EFEO
Options de recherche avancée
Aperçu avant impression Affichage :

Les cinquante Jataka par René Nicolas, professeur de l’université de Bangkok

Les cinquante Jâtaka ou Pannasajâtaka, est un recueil de textes et récits légendaires bouddhistes. Récits de toutes sortes, contes moraux, contes satiriques, apologues, fabliaux, qui racontent les vies antérieures du Bouddha. Ce texte très particulier se rencontre dans toute la littérature de l'Indochine occidentale, et a vraisemblablement été composé en pays thai. Il en existe des versions birmane, khmère, siamoise et laotienne.

Mélanges par René Nicolas, professeur de l’université de Bangkok

Recueil de documents variés concernant le théâtre siamois :
Liste des ouvrages publiés de René Nicolas (1 feuillet).
Plan du cours de René Nicolas sur « le théâtre siamois » (4 feuillets). .
Le couronnement du roi de Siam (8 feuillets). .
La signification des gestes (5 feuillets). .
La période de Dhonburi (6 feuillets). .
Le deuxième règne (7 feuillets). .
Le troisième règne (5 feuillets). .
Le quatrième règne (8 feuillets). .
Le cinquième règne (8 feuillets). .
[Introduction à l’étude des grands genres dramatiques du théâtre siamois] (18 feuillets. : ff. 6 à 23).
Le logon nok (16 feuillets). .
Texte : le pays d’Udarapanjela, le roi Adhityavongsa et la reine Chandraddevi, les nagas, … (5 feuillets). .
Fondements mythologiques, liste chronologique d’évènements : de « Vishnu tue Hirantha –Yaksa » à « châtiment de Anuraj » (10 feuillets). .

Aperçu des méthodes propres à enseigner la langue française aux élèves et aux étudiants de l’Indo-Chine et à leur présenter l’étude des sciences d'Occident par Henri Délétie

Lettre adressée à M. le Gouverneur général et présentation de la réforme de l’enseignement en Indochine : lecture de la langue française, vocabulaire, grammaire, morale, leçons de choses, sciences, histoire et géographie, langues annamites et chinoise.

Vocabulaire Bahnar-français. Hlabar tóbló par Père [Jules] Alberty et Paul Guilleminet

2 exemplaires identiques.
Vocabulaire bahnar en caractères latin (quôc-ngu) traduit en français et classé par ordre alphabétique. Contenu organisé en 6 parties (numérotées de 1 à 6 sur le MSS EUR 182 et séparé par des feuillets. cartonnés) :
1) Ač-gleh : 23 feuillets.
2) Gleng-khâm : 21 feuillets.
3) Khăn-mót : 18 feuillets.
4) Mõi-póõ : 20 feuillets.
5) Póoč-tóngoh : 22 feuillets.
6) Tóniang-u’ang : 6 feuillets.

Résultats 91 à 100 sur 866