- FR EFEO VIET/A/Reli 2
- Item
- s.d.
Copiste et date inconnus.
Comprend 2 parties:
I. Brevets des génies de la commune Phù-đổng: 19 textes, de 1633 à 1792.
II. Brevets des génies de la commune Phù-dực: 3 textes de Lê Hiển-tông, datés 1754, 1767 et 1783.
Copiste et date inconnus.
Comprend 2 parties:
I. Brevets des génies de la commune Phù-đổng: 19 textes, de 1633 à 1792.
II. Brevets des génies de la commune Phù-dực: 3 textes de Lê Hiển-tông, datés 1754, 1767 et 1783.
Auteur inconnu.
Édité par les fidèles de Hương-sơn (1907).
Imprimée en chinois et en nôm.
Contient :
I. Un cérémoniaire, pour le culte de Guanyin, en chinois: sur son image (lab), invocations jaculatoires (2-3a), sûtra relatif à la religion de Guanyin (36-76), calendrier des jeûnes et abstinences (8a-ll).
II. Une légende versifiée du bouddha Nanhai Guanyin «Nam-hải Quan-âm phật sự-tích ca», 29 sections, en nom de mètre 6-8 (ff. 2-43).
Lưỡng quốc trá hôn. 兩國詐婚. Tromperie sur le mariage entre deux pays. [Tề et Sở (Qi et Chu)].
Auteur et date inconnus.
Manuscrit en nôm.
Pièce de théâtre en 3 actes.
Exemplaire incomplet: fascicule 1, bas gauche déchiré, manquent 2 caractères à toutes les pages.
Table :
Gia ngẫu diễn truyện. 嘉耦演傳. Beau couple, roman mis en scène.
Auteur et date inconnus.
Pièces de théâtre en 11 actes.
Noms de personnages figurés avant chaque acte.
Actes de longueurs variées (29 ff., 50 ff., 34ff, 36ff, 41 ff., 37 ff., 38 ff., 37 ff., 36 ff., 34 ff., et 31 ff.)
Đường chinh Tây diễn truyện. 唐征西演傳. Conquête de l'Ouest sous les Tang, roman mis en scène.
Auteur et date inconnus.
Manuscrit en nôm.
Pièce de théâtre en 23 actes.
Trois séries de textes différents: — sans couverture, plus récents (act. 1-8), — couverture jaune avec dragons, plus anciens (act. 9-10) et — couverture forte (act. 11-23).
Acte précédé d'une liste de ses personnages, annoncé par 4 vers de 7 pieds et terminé par des souhaits soit de longévité à l'adresse de l'empereur, soit de prospérité à l'adresse de l'empire.
Lão bạng sinh châu diễn truyện. 老蚌生珠演傳. La vieille huître produit la perle, roman mis en scène.
Auteur et date inconnus.
Manuscrit en nôm.
Pièce de théâtre, 2 actes.
Texte mutilé au bas des pages:
Đinh Lưu Tú diễn truyện. 丁劉秀演傳. Đinh Lưu Tú, roman mis en scène.
Auteur et date inconnus.
Manuscrit en nôm.
Pièce de théâtre en 3 actes.
Tây du ký [diễn truyện]. 西遊記[演傳]. Le pèlerinage à l'Ouest [roman mis en scène].
Auteur et date inconnus.
Manuscrit en nôm.
Pièce de théâtre en 100 actes.
On lit:
à la 1re page de couverture, fascicule 5, «L'ouvrage Tây du ký au complet compte 100 actes. Manquent les actes 1, 2, 3, 4, 10, 11, 12, 13, 15, 16, 17, 28, 29, 30, 31, 32, 40.
À l'acte 72, il manque des pages.»
En l'état actuel, le manuscrit compte 97 actes. Manquent les actes 13, 29 et 30, mais existent, en double, les fascicules (actes) 72 et 100. Au fascicule 53 (acte 53), la mi-hauteur des pages est mutilée, côté extérieur et manquent ainsi 7 caractères à chaque page.
L'exemplaire demeure donc incomplet.
D'autre part, les 2 actes 72, de même contenu, diffèrent par l'écriture de certains mots et par les 2 vers qui terminent chaque version.
Dans l'ensemble du texte, on trouve des indications pour la scène et des corrections d'écriture sur des bouts de papier superposés aux erreurs.
Enfin, les fascicules sont de provenances variées.
Auteur et date inconnus.
Après la présentation des 2 chœurs d'immortels (la), le coryphée entonne (1ab), suit le dialogue (1b-8a) entre les danseurs (Bái et Вắс 挑 北) jusqu'au chant final (8a).
Hoài Nam ký. 懷南記. Chant de nostalgie du Sud.
Hoàng Quang (Thái Dương) [vers 1777].
Manuscrit en nôm avec notes explicatives en chinois.
Long récit versifié de 670 vers en mètre 6-8, mêlé de huitains, sur les troubles survenus au Sud dans la seconde moitié du 18e siècle.
Hoàng Quang