Carte de la province de Bắc Kạn (Tonkin) et de ses districts
- FR EFEO MSS EUR/37/37 (26)
- Pièce
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Pointage des villages, divisions administratives.
3709 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques
Carte de la province de Bắc Kạn (Tonkin) et de ses districts
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Pointage des villages, divisions administratives.
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Rivières et divisions administratives.
Carte ethnographique du XA de BAC-DICK (Tonkin)
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Emplacements des villages légendés selon les ethnies (Thos, Nungs, Mans, Méos, Lolos). Dénombrement de la population.
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Préface en quôc-ngu. Jugement de messire Lon-Dô. Histoires étranges ou curieuses de Lieu-Trai. Recueil de contes fantastiques.
Le deuxième volume est un double incomplet du premier.
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Manuel de Dialecte Thô à l’usage des débutants (introduction) : affirmation, négation, interrogation / remerciement.
Plan de l’ouvrage : classification des mots (par thèmes et par ordre alphabétique à l’intérieur de chaque thème) / phrases / questions spéciales / notation (en quôc-ngu).
Index : mots / phrases.
Glossaire par thèmes : agriculture / animaux : quadrupèdes / oiseaux / poissons, reptiles, etc. / insectes / parties diverses du corps des animaux / parties diverses des végétaux / la terre les astres les éléments, la température / mouvement, direction, moyens de locomotion / vêtements, coiffures, armes / Meubles, ustensiles de ménage / nourriture, mets boissons / la famille / professions, métiers / le corps humain, les fonctions / métaux, matières naturelles usuelles / nombres, quantités / Qualité, couleurs / végétaux cultivés.
Phrases usuelles : renseignement sur la route – questions / ordres à donner en route, incidents / installation provisoire hors d’un lieu habité / halte dans un village, marché, une maison de thé, etc / repas organisation paiement / installation dans un village.
Les instructions familières de Dr Tchou-Pô-lou, traduit par Gustave Dumoutier
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Traité de morale pratique. Traductions française du vietnamien (en chữ nôm). Lexique des mots contenus dans le texte et de leur traduction.
Le manuscrit est le document source, ou contemporain, de l'ouvrage : Instructions familières du Dr Tchou Pô-lou, traité de morale pratique, publié pour la première fois avec deux traductions françaises, l'une juxta-linéaire, l'autre littérale, accompagné d'un commentaire littéraire et philologique, de notes "ad variorum" et d'un vocabulaire de tous les mots du texte, par Camille Imbault-Huart / Tchou Pô-Lou (alias Tchou Yong-Chouen), 1881.
Miroir du coeur pur, traduit en français par Albert Deshayes
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Recueil de morale, datant du XVIeme siècle dont l'auteur est probablement l’écrivain coréen Ni Toi-kyei. Le traducteur le présente comme le catéchisme du lettré coréen.
Table des matières : de la poursuite du bien ; des ordres du ciel ; obéissance au ciel ; de la piété filiale ; de la droiture personnelle ; se contenter de son sort ; de la formation du coeur ; veiller sur son naturel ; de l'assiduité à l'étude ; de l'éducation des enfants ; de l'examen du coeur ; préceptes à ériger ; de l'administration publique ; de l'économie domerstique ; de la paix et de la justice ; de la bonne tenue ; du lagage ; de l'amitié ; de la conduite des femmes mariées.
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Code de Chine par [Gustave Dumoutier]
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Glossaire : caractère chinois transcrit en quôc-ngu et en français sur les 21 premier feuillets.