Affichage de 66 résultats

Description archivistique
Manuscrits et imprimés en Hán-Nôm Pièce
Aperçu avant impression Affichage :

Khâm-định tiễu-bình Nam-kỳ nghịch-phỉ phương-lược chính-biên. 欽定剿平南圻逆匪方略正編. Histoire des campagnes contre les rebelles de la Cochin-chine: sections principales, composée par ordre impérial.

Nguyễn Khoa Minh et collaborateurs.
47 chapitres, exemplaire complet.

Relation des Campagnes en Cochinchine sous Minh-mệnh.
Comprend :

  • ch. 1-21 : 14e année (1833),
  • ch. 22-36 : 15e année (1834),
  • ch. 37-47 : 16e année (1835).

Nguyễn Khoa Minh (1778-1887)

Khâm-định tiễu-bình lưỡng-kỳ phỉ-khấu phương-lược. 欽定剿平兩圻匪冦方略. Histoire des campagnes contre les rebelles du Tonkin et de la Cochinchine, composée par ordre impérial

Cơ-mật viện Binh-bộ Nội-các (Bureau des affaires secrètes, Ministère de l'armée, Cabinet impérial).

Sous la direction de Nguyễn Khoa Minh, 10 collaborateurs.

Contient :

  • Liminaires (ff. 1-14),
  • Tables générales (ff. 15-34),
  • Chapitre préliminaire: poèmes composés par l'empereur I (ff. 1-32) et II (ff. 1-29).

Nguyễn Khoa Minh (1778-1887)

Khâm-định tiễu-bình Bắc-kỳ nghịch-phỉ phương-lược chính-biên. 欽定剿平北圻逆匪方略正編. Histoire des campagnes contre les rebelles de Tonkin: sections principales, composés par ordre impérial.

Nguyễn Khoa Minh et collaborateurs.
80 chapitres, exemplaire complet.

Relation des Campagnes au Tonkin sous Minh-mệnh.

Comprend :

  • ch. 1-34 :14e année (1833),
  • ch. 35-71 : 15e année (1834),
  • ch. 72-80 : 16e année (1835).

Nguyễn Khoa Minh (1778-1887)

Khâm-định Đại Nam hội điển sự lệ. 欽定大南會典事例. Institutions administratives du Vietnam, ouvrage composé par ordre impérial.

Commission spéciale du Nội các (Cabinet impérial) des Nguyễn.
Commencé en 1843, achevé en 1851.

262 chapitres.

Liminaires (préface, rapport au trône, règles suivies pour la rédaction), tables.

Répertoire administratif de l'empire vietnamien, sur la période 1802-1851.
Comprend :

  • Palais impérial: ch. 1-4
  • Affaires secrètes: ch. 5
  • Bureau des précepteurs et lecteurs: ch. 6
  • Ministère des affaires intérieures: ch. 7-35
  • Ministère des finances : ch. 36-68
  • Ministère des rites: ch. 69-136
  • Ministère de l'armée: ch. 137-178
  • Ministère de la justice: ch. 179-204
  • Ministère des travaux: ch. 205-223
  • Cabinet impérial: ch. 224-226
  • Bureau des censeurs: ch. 227-230
  • Autres bureaux (ty, tự, phủ, khố, tào, viện) au service de l'empereur et de sa cour (légation, trésorerie, commerce, communication, artillerie, médecine, ... collège royal): ch. 231-262.

Khâm-định Đại Nam hội điển sự lệ tục biên, hậu thứ. 欽定大南會典事例續編, 後次.= Addenda aux suites des institutions administratives du Vietnam, ouvrage composé sur l'ordre impérial.

Quốc sử quán (Bureau des Annales).

53 chapitres.

Liminaires (préfaces, rapports au trône), tables.

Répertoire administratif de l'empire vietnamien, addenda pour période de 1889 à 1914.

Khải-định chính-yếu sơ tập. 啓定政要初集. Principes de gouvernement de l'empereur Khải-định.

Hồ Đắc Trung, directeur, et 15 fonctionnaires du Quốc sử quán (Bureau des Annales).

10 chapitres.

Principes de gouvernement semblables au -Dông-khành chinh yëu [VIET/A/Hist. 26], mais en renforçant les institutions (ch. 8) et les relations extérieures (ch. 9-10).

Hồ Đắc Trung (1861–1941)

Hương-sơn hành trình tạp vịnh. 香山行程襍詠. Recueil de poèmes composés au cours d'un pèlerinage à Hương-sơn [Hương-tích].

Imprimé, en chinois et vietnamien moderne (quốc-ngữ).
Titre calligraphié par Ngô Thôa Viên.

Ouvrage comprenant:

  • en chinois, 1 introduction (lb), 15 poèmes (1-5) de l'auteur et 1 poème (de présentation), (6a), par Đàn-Viên Phạm Văn Thụ;
  • en quôc-ngùr, «Ca cảnh Hương-sơn» (7-10) (Chant sur le site de Hương-sơn) et la transcription en quốc-ngữ de l'introduction et des 15 poèmes de l'auteur. [Nota: la technique d'impression est la gravure sur planches, même pour les pages en quốc-ngữ.]

Giá-Sơn Kiều Oánh-Mậu (1853-1912)

Hoàng Việt xuân thu. 皇越春秋. Printemps et Automne du Vietnam.

Auteur et date inconnus.
Pièce de théâtre en 40 actes.

À la fin du 40e et dernier acte, on lit: «On ignore ce qui va arriver, mais on le saura à l'acte suivant». Donc, exemplaire incomplet (?).
Le chapitre I commence par 4 quatrains puis vient la légende présentant les personnages. Chaque acte s'annonce et se termine par 2 vers de 7 pieds.

Des poèmes de 7 pieds se retrouvent souvent à l'intérieur des sections.

Hoàng Việt luật-lệ. 皇越律例. Codes des Nguyễn.

22 chapitres. Planches gravées et conservées par l'État.

Comprend la préface de Gia-long (1812), les tables générales (chapitre préliminaire) et le texte de 398 articles répartis en 22 chapitres précédés chacun d'une table des matières respectives.

[Traductions françaises: Aubaret, Paris, 1865; Philastre, Saigon, 1875].

Nguyễn Văn Thành (1758–1817)

Résultats 31 à 40 sur 66