Vocabulaire dioi et pe miao, par J. Esquirol
- FR EFEO MSS EUR/208/Carnet 7
- Pièce
- 1900
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Vocabulaire dioi et pe miao, par J. Esquirol
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Vocabulaire de Quang Tchéou Wan
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Annoté par M. Gendrot, administrateur-adjoint de la 2ème circonscription de Quang-Tchéou, en décembre 1900.
Vocabulaire de Quang Tchéou Wan
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Annoté par Maximilien Gustave Alby, administrateur du territoire de Quang-Tchéou à Tchékam en décembre 1900.
Vocabulaire de Quang Tchéou Wan
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Rempli par M. Lacoste, garde principal, chef de poste à Taiping (1ère circonscription du territoire de Quang-Tchéou), en décembre 1900.
Vocabulaire de Quang Tchéou Wan
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Annoté par M. Emmerich, administrateur adjoint de la 3ème circonscription du territoire de Quang-Tchéou, en décembre 1900. 1 lettre jointe adressée par Monsieur Emmerich à Monsieur l’administrateur du territoire, datée du 3 février 1901.
Vocabulaire de mots usuels français-sôs
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Précédée d’une note présentant les quatre personnes interrogées pour réaliser ce vocabulaire (nom, âge, fonction, village).
Vocabulaire de mots usuels français-sèk
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Précédée d’une note présentant les quatre personnes interrogées pour réaliser ce vocabulaire (nom, âge, fonction, village).
Vocabulaire de mots usuels français-khas phou thung
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Précédée d’une note présentant les quatre personnes interrogées pour réaliser ce vocabulaire (nom, âge, fonction, village).
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Vocabulaire usuel classé en français par ordre alphabétique et traduit en langue lai en quôc-ngu et en caractère chinois.
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Vocabulaire et tableaux de vocabulaire : termes usuels classés par thème français-quôc-ngu.
I. Vocabulaire de Khas Tiaris, province du Cammon Laos, 27 avril 1902.
II. Vocabulaire de Khas Mong Khong, commissariat de Pak-Hin-Boun, province de Cammon, Laos, 27 avril 1902.
III. Étude sur les : SOS (ou R’ rekoué B’ brrô), commissariat du gouvernement de Pak-HIn-Boun. 4 personnes interrogées. Vocabulaire. 26 août 1903.
IV. Tableau comparatif des idiomes ou dialectes en usage dans les provinces du Cammon et des Hua-Phans-Ha Tang-Hoc, comprenant une centaine de mots ou nombres principaux. Termes français et traduction en laotien et dans les dialectes kha tiari, kha mong khong, sô, et sèk en quôc-ngu, 26 août 1903.
V. Étude sur les khas : phou thung ou k’kemou, commissariat du gouvernement de Pak-HIn-Boun. 5 personnes interrogées. Vocabulaire, 20 août 1093 [faute typographique : 1903].