- FR EFEO MSS PALI/104
- Item
Part of Manuscrits Pāli
Correspond à une partie de l'introduction de la Sumaṅgalavilāsinī Sīlakkhandha (Paṭhamamahāsaṅgītikathā, commentaire du Dīghanikāya), composée par Buddhaghosa à Ceylan au 5e siècle, glosée en môn.
Part of Manuscrits Pāli
Correspond à une partie de l'introduction de la Sumaṅgalavilāsinī Sīlakkhandha (Paṭhamamahāsaṅgītikathā, commentaire du Dīghanikāya), composée par Buddhaghosa à Ceylan au 5e siècle, glosée en môn.
Part of Manuscrits Pāli
Correspond au Dhammapadatthakathā, commentaire du Dhammapada, composé par Buddhaghosa au 5e siècle à Ceylan.
Part of Manuscrits Pāli
Part of Manuscrits Pāli
Textes de grammaire.
Liasse 1 : បាថកច្ចាយនសារ : Pātha kaccāyanasāra. 44 ôles ('phūk' 1). Mention "Kaccāyanasāra avec Ṭīkā" écrite à l'encre sur l'ôle de garde. Texte de grammaire composé à Thaton (Birmanie) par Mahāyasa ou Dhammānanda, au 14e ou 15e siècle.
Liasses 2 et 3 : នវដិកាកច្ចាយនសារ : Navaṭikā kaccāyanasāra. 60 ôles ('phūk' 2 et 3). Texte de grammaire (Kaccāyanasāravaṇṇanā, Kaccāyanasāranavaṭīkā), commentaire du Kaccāyanasāra composé à Pagan (Birmanie) au 13e siècle par Siri Saddhammavilāsa. Une variante du titre apparait dans le manuscrit : កច្ចាយនសារវណ្ណនា (Kaccāyanasāravaṇṇanā).
Part of Manuscrits Pāli
BS. 1252, 1256 et 1261
Recueil de textes religieux, paritta et sutta, à visée liturgique.
Liasse 1 : Parit-krī. Recueil de paritta et sutta (Parit-krī: pāḷitõ; Mahāparitta. Parittaparikamma, Maṅgalasutta, Ratanasutta, Mettāsutta ,Khandaparitta, Moraparitta,vaṭṭaparitta,Dhajaggaparitta,Āṭānādiyaparitta,Aṅgulimālaparitta,Bojjhaṅgaparitta, Pubbaṇhaparitta, Mettābhāvana, dvattiṃsakammaṭṭhāna, Paccaya (liste des 24).
Liasse 2 : ‘atwaṅ: ‘on khyaṅ. Jayamaṅgalagāthā suivie de la traduction en birman.
Liasse 3 : ‘apraṅ ‘on khyaṅ. Buddhajayamaṅgalagāthā suivie de la traduction en birman.
Liasse 4 : Ratanā rwhe khyuin. Jinapañjaragāthā suivie de texte en birman.
Liasse 5 : Maṅgala pāṭh. Maṅgalasutta (Maṅgala sut pāṭh) suivi de la traduction en birman.
Liasse 6 : Sekhira. Sekhiyā (Sekhira pāth ‘anak), subdivision du Vinaya suivie de la traduction birmane.
Liasse 7 : Namakāra pāṭh ‘anak. Namakkāra suivie de la traduction en birman.
Liasse 8 : Bhikkhupātimoka. Bhikkupātimokkha (bhikkupātimokkha nissaya), règles de disciplines monastiques, avec commentaires birmans.
Liasse 9 : Khuddhasikkhā. Anthologie du Vinaya (khuddhasikkhā nissaya) à des fins pratiques, avec commentaires birmans.
Liasse 10 : Vinañ: ‘achum: ‘aphrat. Texte en birman sur le Vinaya.
Liasse 11 : Saṅgruih pāṭh. Le titre figure en birman sur les marges droites du verso de chaque ôle. Correspond à l'Abhidhammatthasaṅgaha, commentaire de l'Abhidhamma par Anuruddha.
Liasse 12 : ṭīkā-kyo. Le texte est en pāli, le titre et les notes de fin de texte sont en birman. Correspond à l'Abhidhammatthavibhāvinī, commentaire de l'Abhidhammatthasaṅgaha (Abhidhammatthasaṅgahamahāṭīkā).
Part of Manuscrits Pāli
Extraits du Bhikkhupātimokkha (Vinayapiṭaka), règles et procédures monastiques.
Part of Manuscrits Pāli
Il contient des textes à visée liturgique, entre autres :
extrait du Pārājika (Vinayapiṭaka Suttavibhaṅga),
extrait du Brahmajālasutta (Suttapiṭaka Dīghanikāya),
extrait de l’Abhidhamma (Abhidhammamātika) : Dhammasaṅganī, Vibhaṅga, Dhātukathā, Puggalapaññatti, Kathāvatthu, Yamka, Mahāpaṭṭhāna,
Mahābijjaguṇavaṇṇanā.
Part of Manuscrits Pāli
Ensemble de textes religieux à visées rituelles :
extraits de l'Abhidhamma : Dhammasaṅganī (mātikā et Cittuppādakaṇḍa, Nikkhepakaṇḍa), Dhāthukathā (Uddesa), Puggalapaññatti (mātikā), Kathavatthu (Puggalakathā), Yamaka (Mūlayamaka), Paṭṭhāna (Paccayudesa) ;Mahābuddhaguṇā ;Mahābuddhaguṇā (autre version) ;
extraits du Vinaya Pārājika (début du Verañjakaṇḍa) ;
extraits du Dhīghanikāya (début du Brahmajālasutta).
Illustrations :
FACE A
Pli 2b, de part et d'autre du texte central, images peintes, 2 orants tenant des fleurs, añjalimudrå, sur fond verdâtre fleuri de jaune.
Pli 5b : marges décorées, fond marron, à gauche, 2 orantes tenant des fleurs, añjalimudrå. À droite : 2 orants, de même.
Pli 6b, marges décorées de bouquets de fleurs encadrés, fond bleu pâle.
Pli 7b, marges décorées de bouquets de fleurs encadrés, fond orangé.
Pli 8b, marges décorées de guirlandes de fleurs stylisées, fond marron.
Pli 28b, marges décorées de guirlandes de fleurs stylisées sur fond noir.
Pli 29b, marges décorées de motifs floraux encadrés sur fond rouge.
FACE B
Pli 9, marges décorées de lions encadrés sur fond blanc, guirlandes.
Pli 10b, marges décorées de guirlandes encadrées sur fond gris-bleu.
Pli 14b, marges décorées de bouquets encadrés sur fond rosé.
Pli 15b, marges décorées de bouquets plantés dans des vasques, encadrés, fond jaune.
Part of Manuscrits Pāli
Comprend des textes du Vinayapiṭaka qui régissent les actes et procédures monastiques (Kammavācā) :L'Upasampadākammavācā et le Kaṭhinakammavācā.
Part of Manuscrits Pāli
La liasse correspond à deux éléments distincts :
Dhammacakkappavattanasutta du Samyuttanikāya (jusqu'à ôle 11a). Le texte est entrecoupé systématiquement par la répétition de ses éléments, agencés différemment. Une variante de titre apparaît dans le manuscrit: Dhammacakkaṃ.
commentaire en singhalais du texte précédent (jusqu'à la fin).