- Item
Part of Manuscrits Caṃ
Six lignes donnent cinq appellations servant à désigner les caṃ. Les cinq dernières lignes donnent le nombre de jours passés par le rédacteur dans les différents villages des provinces de Phanrang et de Nha Trang.
Part of Manuscrits Caṃ
Six lignes donnent cinq appellations servant à désigner les caṃ. Les cinq dernières lignes donnent le nombre de jours passés par le rédacteur dans les différents villages des provinces de Phanrang et de Nha Trang.
Part of Manuscrits Caṃ
Part of Manuscrits Caṃ
Nom du copiste : ganvăr riṃsiḥ. Donne aussi le nom de son village : phuṃ urāsi, province de lāvik (le lāṅvaek des cartes du Cambodge).
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī akhar dī tapuk…
Fin : …tok rilauv balan 4.
Liste des mois pendant lesquels on peut utiliser les objets cultuels de Pŏ nagar qui sont en dépôt chez les raglai.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : Cahier copié par Bố-Thuận.
Fin : …nuçirvan = perse.
Notes sur les légendes de Pŏ yă Pŏ et Pŏ yă amā.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī sukak tuk 1 likĭ…
Fin : …ulā anaiḥ di 5 / asaiḥ di 6…
Jours fastes correspondant à chacun des 12 animaux cycliques.
Part of Manuscrits Caṃ
Part of Manuscrits Caṃ
Nom du rédacteur : Le thū mbon (titre vietnamien) nommé hăp ai, habitant le village de hamū tanran (en vietnamien Hu͗ủ Đu͗ć, Phanrang).