- FR EFEO MSS/CAM/111
- Item
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī svattik thīdhik karāyā / ma thŭ…
Fin : …hadyăp trā ma lihik byak.
Traité banī d’ embryologie, qui fait un parallèle entre les organes du corps humain et des « divinités » de l’Islam caṃ.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī svattik thīdhik karāyā / ma thŭ…
Fin : …hadyăp trā ma lihik byak.
Traité banī d’ embryologie, qui fait un parallèle entre les organes du corps humain et des « divinités » de l’Islam caṃ.
Part of Manuscrits Caṃ
Part of Manuscrits Caṃ
Ébauches de transcription et notes de Paul Mus.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : dī kal nan caṃ său kur…
Fin : …mătai ñu rĭ // abiḥ.
Conte populaire sur la contestation d’un territoire entre caṃ et khmers.
La page de gauche donne le texte en écriture caṃ et la page de droite donne la transcription.
La transcription débute par : takyên go̕ń…et se termine par : rangot prumk xo̕t.
Part of Manuscrits Caṃ
Part of Manuscrits Caṃ
Ébauches de transcription et notes de Paul Mus.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : dalakal cĭ kahauv ṉai talvic…
Fin : …cĭ kahauv nai talvic.
Légende de cĭ kahauv et de la reine talvic.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī pajuṃ parva anan tapkal…
Fin : …hu sa Pŏ kuk / lvic pajā̆.
Texte religieux banī. Le nom du copiste Pŏ can nai figure sur la dernière page.
Part of Manuscrits Caṃ
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī dandak tapaḥ blauḥ tagok jĕ…
Fin : …adhya dyăṅ palĭ hamu tanran rĭ.
Abhiśeka.