- Item
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī āriyā panaḥ mală tvăr dalaṃ ārayā kā…
Fin : …nau Pā jaḥ pakvăn rakău nī bidraḥ.
Légende historique de Pŏ klău garay.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī āriyā panaḥ mală tvăr dalaṃ ārayā kā…
Fin : …nau Pā jaḥ pakvăn rakău nī bidraḥ.
Légende historique de Pŏ klău garay.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī parba hvak ka sumu bikal ṅan sumu…
Fin : …ură brĭ ndvăc mbă̆ sula kra̩n.
Rites de purification des rizières interdites (hamū bikal et hamū tabuṅ).
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī dandak Pārājā jak yaḥ hudyăp oḥ pandaṃ…
Fin : …dī vavaḥ tar dī lā dī lāta.
Rite à célébrer, soit après une légère brouille pour que l’époux et l’épouse retrouvent une bonne entente, soit pour que les buffles ne se battent plus entre eux dans l’étable.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī dandak tabyā dī ka jă atuv nan nābī Pavăt…
Fin : …kā madvăn sū anit anak mik hai.
Détails concernant le déroulement de la cérémonie rijā (prières à réciter et rites à célébrer).
Part of Manuscrits Caṃ
Acte d’emprunt d’argent consenti en l’année de la chèvre, par un couple nommé jamik ma jhai, habitant le laben [?].
Part of Manuscrits Caṃ
Début : ni panvăc madvăn pvac javā ală lā nan…
Fin : …bicaḥ bar da-ā nan mbvaḥ / ta nau.
Lexique javanais-caṃ récité par le prêtre madvan lors de la cérémonie de rijā.
La couverture porte le nom du copiste en quốc ngữ « Cường » et la première page son nom en caractères caṃ : sa mbvon ke .
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī javā ahauk / lan tīlvac kūrum̱at dī tuk…
Fin : …śaroḥ mīnuṃ arak latvan.
Prières en langue javanaise transcrites en écriture caṃ, que l’on doit réciter lors de la cérémonie de rijā.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī panvăc pvăc javā / laṉ̇it / nan laṅik…
Fin : …nan dvĭ layar taraik layal.
Lexique javanais-caṃ.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī sī mathŭ lĭ / kā panvăc kākĭ bir pyauḥ…
Fin : …nakarā̆ tok său śap mum̱ăr.
Rites à célébrer lors de la construction d’un temple caṃ.