- Item
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī svattik thi mathŭ lĭ / jĕ tanaḥ riyā…
Fin : …pabvăi 3 yvăn tă̆ muy : tĭ 1931. Bố-Thuận.
Chronique royale caṃ. Copiée et commentée par Bố-Thuận en 1931
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī svattik thi mathŭ lĭ / jĕ tanaḥ riyā…
Fin : …pabvăi 3 yvăn tă̆ muy : tĭ 1931. Bố-Thuận.
Chronique royale caṃ. Copiée et commentée par Bố-Thuận en 1931
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī damana̩y gaḥ Pŏ kadhar malyă̆ kanā yă…
Fin : …marai gauk then paṉai mbă ryiṃ malaṃ.
Hymnes aux divinités que chantent les prêtres kadhar lors de certaines cérémonies.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : ni kât kanal panvach mu tam ong hudiip…
Fin : …chek habay (phnom bamboi) 1 paley pa jok 1.
Liste de 41 villages caṃ de Phanri et de 5 villages de krău (entre Phanrang et Phanri) dont les noms ont été donnés par « mu tam ong », épouse de » mul chek ».
Part of Manuscrits Caṃ
Début : ni mayai may di hurey adit sa bangun dauk…
Fin : …chaufai = ganuor – neai = ganar.
Récapitulatif faisant état des évènements qui émaillent l’année (fêtes, cérémonies, grands travaux…).
Part of Manuscrits Caṃ
Début : ni meyai meng ngap radeh barau nan meng…
Fin : …tabang arav di ia bangu ka hu rey.
Note sur la construction d’une charrette (technologie et rites à célébrer pendant et après cette construction).
Part of Manuscrits Caṃ
Début : ni meyai meng rang kasot doah tu apah…
Fin : …jiang chamney pa jau kathar na joeu.
Note concernant les mets qu’il est interdit de consommer chez les caṃ brahmanistes.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : tapak cham nagar kur palei krong prong…
Fin : …palei kur abih dou nan joeu gah main.
Notes sur les jeux pratiqués par les caṃ du Cambodge.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : ni meiai mong tabeak meng palei hamoeu lai…
Fin : …gap mai mai beak tal hamoeu lai.
Journal de marche de « chei meh », racontant son voyage à Phanriauprès du prêtre banī « hep sa » pour recueillir les légendes caṃ.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : ni meiei meng cham nagar panrik hah rahurei…
Fin : …dahlak di kien dom ta o.
Note de « chei meh » sur la situation politique du village caṃ de « pa-ok » où ses habitants se sont vus interdire par les vietnamiens de prendre contact avec les autorités caṃ et de raconter aux autres caṃ la répression dont ils ont été victimes.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : ni pok ruong meiai doulkal meng kal…
Fin : …chap hu bloh bansa en li nhê.
Légende historique de « Samdach Chau Ponhéa ».