- Item
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī sukak tuk 1 likĭ…
Fin : …ulā anaiḥ di 5 / asaiḥ di 6…
Jours fastes correspondant à chacun des 12 animaux cycliques.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī sukak tuk 1 likĭ…
Fin : …ulā anaiḥ di 5 / asaiḥ di 6…
Jours fastes correspondant à chacun des 12 animaux cycliques.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī kadha basaḥ jĕ bauḥ…
Fin : …dalaṃ tyan blauḥ luk…
Formules magiques que l'on doit réciter pour échapper à la variole.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī danak mak Pado dalaṃ să…
Fin : …tuḥ a ya nan caik.
Rite à accomplir pour chasser les frelons hors de la maison.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī surĭ palā matā malyăv mbă̆…
Fin : …102̇̇̇̇ 7 syaṃ haraḥ.
Liste des jours fastes.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī dāndak pabak să̇…
Fin : …baḥ ŏ pādā rayō nak.
Orientation que l'on doit donner à une maison en fonction de la position de la tête du dragon nagaray padă să.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī tuk mahō śarai…
Fin : … dī surĭ nan jĕ.
Liste de jours fastes et néfastes.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī akauk klău ana̩k dun yā pathŭ…
Fin : …sā rātuḥ thun tăl tahā.
Stances à allitérations consacrées à bhō dahrā. Texte dont la fin seule se différencie du MS CAM 22. Son auteur, qui se dit orphelin et divorcé, invoque "la déesse" afin qu'elle lui accorde longue vie.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : uni sap sruḥ palĭ…
Fin : …anok său kamvăn pă baik bi jip.
Enseignements du muk sruḥ palĭ.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī thvittik thīdhik / nī ānakhan...
Fin : …nan jăh apan tinuv nī.
Légende de phātimaḥ, symbole de fidélité envers son époux alī.