- Item
Part of Manuscrits Caṃ
Début : [en arabe]…
Fin : …yak ā uvavāhu ăllak ak māmaḥ.
Texte en arabe transcrit en caṃ (incompris).
Part of Manuscrits Caṃ
Début : [en arabe]…
Fin : …yak ā uvavāhu ăllak ak māmaḥ.
Texte en arabe transcrit en caṃ (incompris).
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī doṃ măta kayŭ pvăc thĭ caṃ blauḥ…
Fin : …kau patiḥ / cá tră̓ng.
Lexique caṃ-vietnamien.
Part of Manuscrits Caṃ
Ce manuscrit est composé de trois fragments portant les anciennes cotes 31, 92 et 8.
Part of Manuscrits Caṃ
Part of Manuscrits Caṃ
Début : ni daṉak tapaḥ blauḥ tagok je patau ṅan…
Fin : …li yă yăn syaṃ do // tiśrăḥ nā brĭ.
Abhiśeka caṃ.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī kra̩n kā halŭ bală a yā / tal balan 5…
Fin : …patau lăkā byā apatuv.
Une partie du rite célébré lors de la construction d’un barrage.
Part of Manuscrits Caṃ
La couverture porte la mention en caṃ « dictionnaire java hauk et prières à réciter lors du rite de purification de la case de rijā. La première page comporte le dessin d'un dragon mythique et indique le nom du copiste : sva mbvon ke .
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī javā ahauk / lan tītvan kūrum̱at dī tuk…
Fin : …nīnuṃ arak lātvan.
Prières en langue javanaise transcrites en écriture caṃ que l’on doit réciter lors de la cérémonie rijā (2e version).
Part of Manuscrits Caṃ
Sur le verso des feuilles figure un texte en caractères chinois (pages 29 et 30) qui porte la date : 20e année de Minh Mệnh [1839]. La couverture porte le nom du copiste : grū śu.