Preas réach kroet prapdaphîsêk. ព្រះរាជក្រិតប្រាច្ឌាសែក. Codes Cambodgiens tI
- FR EFEO P.CAMB/21
- Item
- entre 1902 et 1931
Indication sur la page de titre du manuscrits : "Saintes règles pour le sacre des rois".
Preas réach kroet prapdaphîsêk. ព្រះរាជក្រិតប្រាច្ឌាសែក. Codes Cambodgiens tI
Indication sur la page de titre du manuscrits : "Saintes règles pour le sacre des rois".
Préas Keu Luang Prabang. Luang Prabang Nang Ouk
Le cahier comprend 2 textes. Le premier texte se présente dans le sens de lecture courant, le second texte a été écrit en tête-bêche et se lit à partir de la fin du cahier (page de titre en 4ème de couverture du cahier).
Traduction du titre du premier texte en première p. : "Histoire du Pra Kèo (La statue d'émeraude)".
Précision sur le second texte en première p. tête-bêche à partir de la fin du cahier : "Roman populaire du Laos oriental" et mention "A. Pavie".
Indiocation en 1ère p. :
"Chronique royale du Cambodge rédigée sous le règne du roi Norodom et traduite par Moura dans le deuxième volume de son Royaume du Cambodge.
Copie exécutée d'après un manuscrit sur papier appartenant à l’École française d'Extrême-Orient .
Phnom penh, Juillet 1916,
G. Coedès"
Indication en première p. : "Ière partie (pages 1 à 52) : Rois légendaires. rédigée en 1878 par le prince Nŭpparat [?]
IIe partie (pages 53 à 245) : Rois depuisNippañbat. rédigée vers 1813 par l'Okñà Voṅsà Sarpéč Noṅ et continuée jusqu'au règne de Norodom.
Copie exécutée d'après un manuscrit sur olles appartenant à la pagode Vat Saàṅ (Cambodge)
Phnom penh, juillet 1916, G. Coedès".
Titre en khmer : ព្រះឥសូ លេងពួន.
Pra thamtras = braḥ dhammatrās'
Pr. Pattimok Pr. krép pr. Vinei
Indications en page de couverture du premier cahier : "Pattimôk ; Krot P. Viney ; pagode de Cai Sao (?) ; sur les vols, larcins".
Titre (1ère de couverture) en khmer (d'après le catalogue d'O. de Bernon et J. Filliozat de 1996) : ព្រះបដិមោក.
Titre en 4e de couverture (fin du 2e cahier) : "នែៈរឿងអទឺន្ឆាទានត្មើ".
Le texte et la numérotation débutent à partir de la fin du second cahier, dans le sens inverse de la lecture habituelle ; la lecture se fait de la page de droite à la page de gauche, dans le sens vertical.
Guesdon, Joseph (1852-1934)
Titre en khmer (d'après le catalogue d'O. de Bernon et J. Filliozat de 1996) : ព្រះលីងមាស្ស.
Note en page de couverture : "Imprimé".
Guesdon, Joseph (1852-1934)
Chronique.
Titre en khmer (d'après le catalogue d'O. de Bernon et J. Filliozat de 1996) : ពង្សាវតារ.
D'après l'inventaire d'Hanoï : "P. 31 : copié d'un ms. appartenant au yômarâc Môn. Le début de cette chronique est identique à celle du pronce Ketsa, p. 62 jusqu'à la p. 166".
Indication en fin de manuscrit : "Le début de cette chronique est identique à celle du prince Ketsara (P. 49) jusqu'à la page 166".
Notes : La suite se trouvent dans le manuscrit P.Camb 30).