Transcription des noms cambodgiens
- FR EFEO P.CAMB/Paris/143
- Item
Éléments pour la translittération du khmer moderne et ancien (anciennes graphies relevées sur les inscriptions lapidaires).
Transcription des noms cambodgiens
Éléments pour la translittération du khmer moderne et ancien (anciennes graphies relevées sur les inscriptions lapidaires).
ព្រះរាជពុង្សាវដា. Chronique du Cambodge
Traduction en français des chroniques du Cambodge telles que relatées dans le manuscrit P.CAMB-3.
Présentation et traduction du texte "ត្រៃភេត" (trai bhet) en français.
Indication en haut de la première page : "Ms sur papier".
Documents divers :
"Ce que mon cousin m’écrit : Au sujet de la maladie de l’Interprète" ;
"Le 8 Novembre 1916. Dvâdasamâsa. បុណ្យ ក្នុងទ្វាទសមាស មានក្នុងស្រោកខ្មែរ" ;
"Eminente nouvelle année Thâ : Pauchasak du lièvre 5e (?) de la décade" par l’Oknha Hora Tép Neyonéth (?) ;
"Traduction française du discours en cambodgien" au sujet de la machine à écrire en caractères khmers ;
Caractères khmers pour la dactylographie ;
Lettre non datée de l’éditeur Augustin Challamel au sujet de la machine à écrire cambodgienne ;
"Traduction. Programme des fêtes du cambodge en 1903" ;
Lettre du 09.09.1927 du Conservateur de la Bibliothèque royale à Louis Finot au sujet de la biographie de Mahâ Phimon ;
Lettre du 27.11.1913 de l’éditeur Augustin Challamel à Louis Finot au sujet de corrections à apporter à la machine à écrire cambodgienne ;
"Chanson de Chau Priem" ;
"Alphabet cambodgien" ;
"Liste des Bonzes gradés de la pagode d’Olalom" ;
"វត្តឧណ្ណាលោម ក្រុងភ្នំពេអ", lettre du 26.08.1915 signée Thong ;
Document traduit du siamois ;
Liste des professeurs de pâli du Cambodge ;
"ប្រតាប់កថិន. Cadeaux annuels des bonzes" ;
"ប្រដាប់ លោកសង្ប. Les effest des bonzes".
Titre en khmer (d'après le catalogue d'O. de Bernon et J. Filliozat de 1996) : អក្ខរាវិរុទ្ធខ្មែរ.
Mahosot = mahosut
Code de conduite pour les femmes.
Titre en khmer (d'après le catalogue d'O. de Bernon et J. Filliozat de 1996) : ច្បាប់ស្រី.