Aperçu avant impression Fermer

Affichage de 297 résultats

Description archivistique
Collection Arrault-Bussotti - Imagerie populaire chinoise Pièce
Options de recherche avancée
Aperçu avant impression Affichage :

月份牌 | Poster calendrier 1934 [2]

Poster calendaire réalisé selon le procédé d’impression photo-lithographique. Le poster destiné à être suspendu est en papier, de format vertical, et monté de deux baguettes en métal en haut et en bas.
L'affiche présente dans sa composition principale le portrait d'une jeune femme séduisante dans une tenue moderne, tenant une branche de rosier dans sa main gauche, et main droite sur la hanche. L'oeuvre est signée par [胡]伯翔 [Hu] Boxiang qui se spécialisa dans la réalisation des 月份牌 (yuefen pai) dans les années 1910, s'inspirant de sa vocation pour la photographie.
Dans la partie basse de l'affiche se trouve un cadre dédié au calendrier de la vingt-troisième année de la République de Chine (1912-1949), 中華民國二十三年 (Zhonghua minguo ershisan nian) correspondant à l'année 1934 selon le calendrier occidental, 西曆一九三四年 (xili yi jiu san si nian). Entourant la partie basse calendaire, des impressions de paquets de cigarettes annoncent le produit de consommation mis en avant: des cigarettes de la société commerciale de tabac, British American Tobacco company.

胡伯翔 (Hu Boxiang)

月份牌 | Poster calendrier 1936

Poster calendaire réalisé selon le procédé d’impression photo-lithographique. Le poster destiné à être suspendu est en papier, de format vertical, et monté de deux baguettes en métal en haut et en bas.
L'affiche présente dans sa composition principale le portrait d'une jeune femme séduisante dans un cadre champêtre. Cette dernière, habillée dans une tenue moderne, prend la pose, un panier de fleurs remplis au bras droit et l'autre main tenant les branches d'un arbre en fleurs. L'oeuvre est signée par [胡]伯翔 [Hu] Boxiang qui se spécialisa dans la réalisation des 月份牌 (yuefen pai) dans les années 1910, s'inspirant de sa vocation pour la photographie.
Dans la partie basse de l'affiche se trouve un cadre dédié au calendrier de la vingt-cinquième année de la République de Chine (1912-1949), 中華民國二十五年 (Zhonghua minguo ershiwu nian) correspondant à l'année 1936 selon le calendrier occidental, 西曆一九三六年 (xili yi jiu san liu nian). Entourant la partie basse calendaire, des impressions de paquets de cigarettes annoncent le produit de consommation mis en avant: des cigarettes de la société commerciale de tabac, British American Tobacco Ltd. Company, 英商頤中運銷烟草股份有限公司 (Ying shang yi zhong yunxiao yanxao gufen youxian gongsi).

胡伯翔 (Hu Boxiang)

月份牌 | Poster calendrier 1937

Poster calendaire réalisé selon le procédé d’impression photo-lithographique. Le poster destiné à être suspendu est en papier, de format vertical, et monté de deux baguettes en métal en haut et en bas.
L'affiche présente dans sa composition principale une scène classique dans laquelle quatre femmes sont réunies dans un jardin luxuriant, tandis qu'un homme joue de la flûte un peu en retrait. Une femme dans la partie haute semble plus importante.
L'oeuvre est signée par [胡]伯翔 [Hu] Boxiang qui se spécialisa dans la réalisation des 月份牌 (yuefen pai) dans les années 1910, s'inspirant de sa vocation pour la photographie.
Dans la partie basse de l'affiche se trouve un cadre dédié au calendrier de la vingt-sixième année de la République de Chine (1912-1949), 中華民國二十六年 (Zhonghua minguo ershiliu nian) correspondant à l'année 1937 selon le calendrier occidental, 西曆一九三七年 (xili yi jiu san qi nian). Encore plus bas, des impressions de paquets de cigarettes annoncent le produit de consommation mis en avant: des cigarettes de la société commerciale de tabac, British American Tobacco Company.

胡伯翔 (Hu Boxiang)

木陽城 [双] | La ville de Muyang [double]

Xylographie multicolore double représentant 羅仁 (Luo Ren) contre 鐵類八寶 (Tie Lei Ba bao), au moment où il est venu sauver son frère Luo Tong (羅通) à Muyang 木陽城 (Muyang cheng). Scène tirée des récits de "Luo Tong balayant le Nord" (羅通掃北, Luo Tong sao bei) qui constitue la première partie de la suite au récit de la dynastie des Tang (《說唐後傳》, Shuo Tang hou zhuan), écrit sous les Qing (1644-1911). Les deux personnages sont habillés et figurés comme des personnages de théâtre.
L'ensemble est signé de l'atelier de Tian Cheng 天成 et frappé d'un sceau rouge en écriture sigillaire: 朱仙鎮木板年畫博物館 (Zhuxian zhen muban nianhua bowuguan) indiquant que l'œuvre appartenait vraisemblablement au Musée des estampes du Nouvel An de Zhuxian (Kaifeng, Henan).
La feuille comporte deux estampes du même modèle qui ont pour vocation d'être séparées pour être vendues individuellement.

杨家埠年画選 | Yangjiabu nianhua xuan

Sélection d’images du Nouvel An 年畫 (nianhua) de Yangjiabu 楊家埠 en couleurs (polychrome). Le livret réunit 26 modèles d’estampes xylographiques traditionnelles, simples ou allant par pair, typiques de la production des ateliers de Yangjiabu dans le Shandong. Le livret possède une couverture en tissu bleu de prusse et des pages de papier coloré imprimées. Le tout est rassemblé selon le mode de reliure dite “en papillon” (hudiezhuang 蝴蝶裝).

杨家埠年画選 | Yangjiabu nianhua xuan

Sélection d’images du Nouvel An 年畫 (nianhua) de Yangjiabu 楊家埠 en couleurs (polychrome). Le livret réunit 26 modèles d’estampes xylographiques traditionnelles, simples ou allant par pair, typiques de la production des ateliers de Yangjiabu dans le Shandong. Le livret possède une couverture en tissu gris imitant les brocarts et des pages de papier blanc imprimées. Le tout est rassemblé selon le mode de reliure dite “en papillon” (hudiezhuang 蝴蝶裝).

柴王推車 [右] | Le roi Chai pousse une charrette [droite]

Xylographie en couleurs. Chai Rong 柴榮 (921-959), désigné comme le roi Chai 柴王 (Chai wang), et connu aussi sous son nom de temple Shizong 世宗, était le second empereur de la courte dynastie des Zhou postérieurs 後周 (950-960) durant la période des Cinq dynasties et Dix royaumes (907-960). Une légende raconte qu’il poussait une charrette à travers les rues pour vendre des parapluies avant de devenir un homme riche. Reprise par le folklore chinois, cette estampe populaire illustre cette iconographie en montrant le roi Chai qui pousse une charrette remplie d’or et d’argent afin de le célébrer comme un dieu de la richesse. La bannière inscrite indique 黃金萬兩 (huangjin wanliang), que l’on peut traduire par “De l'or par dizaines de milliers de liang”.
L'estampe est produite par l'atelier de Yunji 雲記 de la ville de Zhuxian 朱仙 (Kaifeng, Henan).
L’estampe (droite) forme une paire destinée à être collée pour les fêtes du Nouvel An.

柴王推車 [左] | Le roi Chai pousse une charrette [gauche]

Xylographie en couleurs. Chai Rong 柴榮 (921-959), désigné comme le roi Chai (柴王, Chai wang), et connu aussi sous son nom de temple Shizong 世宗, était le second empereur de la courte dynastie des Zhou postérieurs 後周 (950-960) durant la période des Cinq dynasties et Dix royaumes (907-960). Une légende raconte qu’il poussait une charrette à travers les rues pour vendre des parapluies avant de devenir un homme riche. Reprise par le folklore chinois, cette estampe populaire illustre cette iconographie en montrant le roi Chai qui pousse une charrette remplie d’or et d’argent afin de le célébrer comme un dieu de la richesse. La bannière inscrite indique 滿載而歸 (manzai'ergui), que l’on peut traduire par “Rentrer pleinement enrichi”.
L’estampe (gauche) qui est issue de la production des ateliers de la ville de Zhuxian
En bas à gauche l'inscription estampillée 中国 朱仙镇木板年画社印 (Zhongguo Zhuxian zhen muban nianhua sheyin) remplace le sceau en écriture sigillaire mais indique toujours qu'il s'agit d'une production des ateliers de la ville de Zhuxian
L’estampe (gauche) forme une paire destinée à être collée pour les fêtes du Nouvel An.

Résultats 141 à 150 sur 297