- Item
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī yaḥ kyă̆ ka thŭ apan mada hulun…
Fin : …nau ṉ̇ap yŭ nan rĭ.
Rite à accomplir pour conserver serviteurs et buffles.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī yaḥ kyă̆ ka thŭ apan mada hulun…
Fin : …nau ṉ̇ap yŭ nan rĭ.
Rite à accomplir pour conserver serviteurs et buffles.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī kadha ricauv ură sakik ṅan ură…
Fin : …[amulettes].
Formules magiques à réciter et rite à célébrer pour guérir une personne malade. Avec dessins à vocation magique.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī sī mathŭ lĭ ka thăup śvan su Pŏ…
Fin : …byai găp min.
Titres de dignitaires.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī doṃ harĭ padă̆ pyauḥ anvĭ…
Fin : …lamuḥ pagā dī harĭ 5 harĭ 6.
Comment planter les arbres et semer les graines.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī harĭ pyauḥ nau lanī ladăḥ…
Fin : …bacaḥ mau kā blauḥ nau.
Rites de purification du visage et du corps à effectuer avant de sortir de chez soi, suivant les jours de la semaine.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī dāndak pabak să̇…
Fin : …baḥ ŏ pādā rayō nak.
Orientation que l'on doit donner à une maison en fonction de la position de la tête du dragon nagaray padă să.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī kran kā yă Pŏ yă ama tabyak…
Fin : …Pŏ klău kaśat tabyak hvăl.
Liste de divinités caṃ.
Part of Manuscrits Caṃ
Note du copiste : cette épopée a été copiée par juṅ byă tuk, habitant le village de caṉar, dépendant du sā de huv ă, tău de niṅ hā, hvăn de phă lik thō (en vietnamien : village de Tịnh Mỹ, xã de Hụ̣̓u An, tông de Ninh hà, huyện de Phanri Thô, dans la province de Bình Thuận) afin de l’offrir au Pŏ prău (Grand Seigneur).
Part of Manuscrits Caṃ
Note du copiste : cette épopée a été copiée par juṅ byă tai, habitant le village de caṉar, sā de huv ă, tău de niṅ hā, hvăn de phă lik thō (en vietnamien : xã de Hụ̓u An, tông de Ninh Hà, huyện de Phanri Thô, province de Bình Thuận).