- FR EFEO MSS/CAM/10
- Item
Part of Manuscrits Caṃ
Début : ni kadha tulăḥ parama…
Fin : …putau tanra.
Formules magiques d'expulsion (difficilement compréhensible).
Le nom du copiste, muk bhuṃ căk, est indiqué sur le pli 22.
3700 results with digital objects Show results with digital objects
Part of Manuscrits Caṃ
Début : ni kadha tulăḥ parama…
Fin : …putau tanra.
Formules magiques d'expulsion (difficilement compréhensible).
Le nom du copiste, muk bhuṃ căk, est indiqué sur le pli 22.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī daṉak Pŏ ganvăr matrī…
Fin : …yaḥ ṉ̇ap thvā yŭ nan jā̆
Listes des divinités qu'il faut inviter aux cérémonies (a été utilisé par Antoine Cabaton dans Nouvelles Recherches sur les Chams, pp. 97sq).
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī svattik thīdhik karāyā / ma thŭ…
Fin : …hadyăp trā ma lihik byak.
Traité banī d’ embryologie, qui fait un parallèle entre les organes du corps humain et des « divinités » de l’Islam caṃ.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : dī kal nan caṃ său kur…
Fin : …mătai ñu rĭ // abiḥ.
Conte populaire sur la contestation d’un territoire entre caṃ et khmers.
La page de gauche donne le texte en écriture caṃ et la page de droite donne la transcription.
La transcription débute par : takyên go̕ń…et se termine par : rangot prumk xo̕t.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : dalakal cĭ kahauv ṉai talvic…
Fin : …cĭ kahauv nai talvic.
Légende de cĭ kahauv et de la reine talvic.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī pajuṃ parva anan tapkal…
Fin : …hu sa Pŏ kuk / lvic pajā̆.
Texte religieux banī. Le nom du copiste Pŏ can nai figure sur la dernière page.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī dandak tapaḥ blauḥ tagok jĕ…
Fin : …adhya dyăṅ palĭ hamu tanran rĭ.
Abhiśeka.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : nī svattik sīdhik kāriyā sī mathŭ…
Fin : …jvă̆i rai thuk hatai.
Hymnes aux divinités (chantés par le prêtre kadhar).
Part of Manuscrits Caṃ
Ébauche d’un lexique crū (transcrit phonétiquement en écriture caṃ) – vietnamien de la province de Phú-Yên.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : jvai manĭ rav a yā taśăp…
Fin : … ṉ̇ap pājă̆ anak krău.
Ébauche d’un cours de langue caṃ destiné aux élèves : sciences naturelles, mathématiques…