- FR EFEO MSS/CAM/219
- Record group
Part of Manuscrits Caṃ
Porte l'inscription " Đê Ngạn Quaǹg Thịnh Nam".
Part of Manuscrits Caṃ
Porte l'inscription " Đê Ngạn Quaǹg Thịnh Nam".
Part of Manuscrits Caṃ
La couverture porte deux lignes en rik et divers dessins.
Part of Manuscrits Caṃ
Porte l'inscription "Đê Ngạn Quaǹg Thịnh Nam" .
Part of Manuscrits Caṃ
Début : gaḥ nan dī gaḥ dĭ / ji mura-il…
Fin : …abiḥ daṃ ni ka jăḥ dali ñu.
Texte partiellement déchiré. Incompréhensible.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : ni jăḥ aval mă săm alā aauvlauḥ…
Fin : …tul kalaṃ bikhi ri at jam̱a ain.
Préceptes moraux des caṃ du Cambodge.
La couverture porte un cachet en caractères khmers « dhvik kūy… » et en caractères arabes.
Part of Manuscrits Caṃ
Porte l'inscription " Đê Ngạn Quaǹg Thịnh Nam" .
Part of Manuscrits Caṃ
Début : uni sap sruḥ pālĭ lĭ ndauṃ blauḥ hikĭ…
Fin : …grū tuthŭ ni hai saḥ di hutai…
Préceptes moraux : l’enseignement de muk sruḥ palĭ.
Part of Manuscrits Caṃ
La couverture porte en français « Texte religieux et rituels des c̆am du Cambodge, en c̆am, copié en août et septembre 1920 par l’ok ñā khnu, prêtre c̆am du village de o͗-rưsei, province de lŭṅ-vêk ».
Part of Manuscrits Caṃ
Début : hū tini anakhan kā sa ābitra sā ni bhū…
Fin : …nan abiḥ acar yu tam̱at jă.
Texte religieux musulman (la fin manque).
Manuscrit provenant du village de urāsĭ (Au Russei), province de lūvik (Lovek).
Part of Manuscrits Caṃ
Début : …sa di suma tama…[illisible].
Fin : …sula tusak urak klŭ gvar blauḥ…
Texte religieux incompréhensible vu l’état du manuscrit. Le début et la fin manquent.