- Item
Part of Manuscrits Caṃ
Début : di hurei but hu kot kanal palei cham panrang…
Fin : …lvei nhu nau sang nhu joeu.
Remarques sur l’élevage des buffles.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : di hurei but hu kot kanal palei cham panrang…
Fin : …lvei nhu nau sang nhu joeu.
Remarques sur l’élevage des buffles.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : ni meiai mĕng palei chor mai mĕng palei…
Fin : …ba mai ka ong tuon pak panri.
Courte monographie des régions de Phanrang et de Phanri (voies de communication, administration, économie).
Part of Manuscrits Caṃ
Début : ni di hurei adit pak bangun cham, bulan…
Fin : …(king kok), anek kap (koun koat).
Liste d’arbres et d’animaux existant au Vietnam et au Cambodge.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : ni hurei suk sa bangun bulan meakh prong…
Fin : …hu jeáng hulun kayoa palak takai Po.
Procès de deux raglai accusés de relations d’adultère avec la femme d’un chef de canton nommé « mol kuh » et avec l’épouse d’un chef de village nommé « samilang ».
Part of Manuscrits Caṃ
Début : ni hurak kanal meng Po klong di…
Fin : …talabat bloh abih dom nan joeu.
Note sur la découverte dans le village de « hamu chrok » (Bầu Trúc en vietnamien) d’une statue appelée « Po klong chan » et sur la cérémonie célébrée lors de cette découverte.
Part of Manuscrits Caṃ
Note en français : « N°2, chei meh. D’après la suite de son N°3. Extrait pour E. et R. au Khánh Hòa, mai 1885 ».
Part of Manuscrits Caṃ
Début : ni meiai mĕng ngap bruk ngap phuol pahala…
Fin : …lohiek hu meang putom sang bikal lo.
Note sur l’investiture d’un anaṃ, prêtre banī ; et récit d’un chef suprême banī nommé « hep sa », du village de « hamoeu rok », sur la place importante qu’occupaient les prêtres banī dans le palais du roi caṃ à l’époque ancienne.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : 1 a auh chiv không chịu…
Fin : …1715 lāPā đo̓i.
Début d’un lexique caṃ-vietnamien de la province de Phu̓ Yên.