Traduit en annamite et en chinois par Gustave Dumoutier et le professeur Nguyen Ba Hoc. 1) Textes français : Avant Propos : Lettre aux enfants des écoles franco-annamites de Gustave Dumoutier ; [Les contes] : L’enfant malade ; Marguerite et Chi Keo ; la roge de Hiêp ; La jambe cassée ; Le voyage de Vinh ; Chi Thêu et son chien ; Coi le dénicheur ; La caisse de grand père ; Le collier de Chi Ba ; Les pirates ; Léonie et Chi Tam ; Le premier voyage de Buông ; La grande revue. 2) Contes franco-annamites : traduction en langue annamite. 3) Contes franco annamites : traduction en langue chinoise.
Document ethnographique. Article daté du 30 septembre 1939, extrait de la revue Naturisme. Étude d’une coutume pratiquée par les femmes annamites du Tonkin dite des « dents laquées ou noircies », et qui consiste à s’habiller les dents d’une teinture noire. Il s’agit d’une coutume d’ordre esthétique. Bibliographie.