Début : nī tanvăn tvăr dī dalaṃ arīyā hadyip Pāsă…
Fin : …Pŏ anīt payvā văk panvăc dalaṃ ārīyā.
Dédicace versifiée, pour un Seigneur dont on ne précise pas le nom, qui va quitter ses fonctions pour des motifs inconnus. Dans ce texte, le copiste et sa femme expriment à ce Seigneur leur fidèle attachement et leurs sentiments respectueux. Ils l’invitent aussi à témoigner des malheurs qu’ont subis les caṃ à la disparition de leur pays.
Tirages photographiques du manuscrit LAFONT CAM 2, manuscrit en dépot (en 1977) dans le fonds du Centre d'Histoire et Civilisations de la péninsule indochinoise. Ce manuscrit est inventorié dans le Catalogue des manuscrits cam des bibliothèques françaises , p.228.
Traité de divination. Donne 77 présages, basés sur les différentes positions des astres, sur les jours fastes et néfastes de l’année, et sur d’autres détails, permettant de prévoir le temps, les résultats de l’élevage, de l’agriculture, la situation des humains etc.
Journal de marche de hep ai, donnant une description très détaillée des villages, villes, postes militaires, etc., qu’il a visités lors de son séjour de Ninh Thuận à Bình Ðịnh. Il fait aussi état des relations tendues existant entre les autorités vietnamiennes et les Français au Centre du Vietnam.
Début : nī halun lă abiḥ doṃ phun śȧkkhirai ṅạn…
Fin : …hu dalapan bauh tapuk min.
L’inventaire par hep ai des manuscrits caṃ d’un fonds qui n’est pas mentionné. Cet inventaire a été rédigé par thu bon hep ai au village de bauḥ hadă (en vietnamien : Phú Nhuận).