Aperçu avant impression Fermer

Affichage de 23429 résultats

Description archivistique
Options de recherche avancée
Aperçu avant impression Affichage :

3709 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques

MS CAM 229

Provient du village hamū tanran (en vietnamien Hưu͗ Đưć, Phanrang). Texte copié par thu mbon hăp ai, habitant le village de hamū tanran pour l’offrir au Seigneur (Pŏ) français. Texte noté en rik. Incompris.

MS CAM 227

Début : nī thrăk doṃ ikan ayā tahik…

Fin : …kāk hau cauk nan ikan kiṅa…

Liste de noms de poissons de mer et d’eau douce (avec leurs noms vietnamiens transcrits en caractères caṃ.)

MS CAM 224

Début : nī gaḥ ha̩v nda̩k // lă phuk ṉ̃vu…

Fin : …lă mbin ṉ̇ay // palĭ yarriyā.

Liste de villages caṃ dans la région de Phanrang avec leurs noms vietnamiens transcrits en caractères caṃ.

MS CAM 222

La première page porte en français : « ar baṅuū. Vocabulaire de SKT défiguré, traduction en cham moderne – en annamite : nói chuʾ ̃ : ar baṅuū ». Texte copié en l’année du singe, mois de sat, 1er jour de la lune croissante, jeudi, par luk la̩v nō, habitant le village padrā (en vietnamien Nhuʾ Ngọc, Phanrang).

MS CAM 220

Début : pvāc // pandaṅ // dă // jeḥ // tā //…

Fin : …tvaḥ // pā // lagaiḥ // kyă̆ // kā // syaṃ// .

La couverture porte le nom du copiste : paśiḥ acar .

Les malheurs des caṃ sous tutelle vietnamienne : destruction systématique de l’organisation socio-politique de leur pays, interdiction de pratiquer leurs croyances, lourds impôts, corvées de toutes sortes, obligation d’apprendre la langue vietnamienne…

Résultats 8821 à 8830 sur 23429