- FR EFEO MSS THAÏ/102
- Pièce
Fait partie de Manuscrits Thaï
Variante de titre :"Qua´m thanh hiên". Conte.
Livre de morale.
Village Thô Trang (thais Blancs) de Quang-Huy, châu de Phù Yên,Sơn La.
3700 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques
Fait partie de Manuscrits Thaï
Variante de titre :"Qua´m thanh hiên". Conte.
Livre de morale.
Village Thô Trang (thais Blancs) de Quang-Huy, châu de Phù Yên,Sơn La.
" 'Quám song sên 'táo chau sưa khong mo"
Fait partie de Manuscrits Thaï
Thô Den (Thaïs Noirs) du chef-lieu deSơn La.
Autres Titres (sur la notice papier) :" 'Quám mo" et" 'Quám pheng mo".
"Paroles du maître de rituel. Texte récité par le maître de rituel, à l'occasion des cérémonies et des fêtes, pour le bien-être, le bonheur et le prestige du Prince ou de l'autorité dirigeante."
Fait partie de Manuscrits Thaï
Conte des Thô Den (T'aï Dam) de Nghĩa Lộ.
Titre de couv. :(Thổ Đen) Sách cổ tích, Bản Bùa, xã Nghiã Lô,̣ Văn Chấn ; Titre en vietnamien :Truyện Hoàng Triù.
Fait partie de Manuscrits Thaï
"Histoire de Pha Cǎng, du royaume duChampa (dernière partie)". Adaptation des t'ai dam.
Fait partie de Manuscrits Thaï
" Histoire du pays T'ai : de l'origine à l'époque de Cắm Nhǒ Bun Inh (Muong La) et Cắm Hánh (Mong Lo). Thanh Thai, an 19."
Annales mais aussi histoire mythologique - généalogique - des principautés t'ai (les Sip Song Chau Tai ) du nord-ouest du Viet-Nam.
Une fiche cartonnée présente dans le manuscrit mentionne également : "funérailles Lo Kam - des chefs". Lo Kam est le nom de la famille - clan patronymique - des seigneurs T'ai Dam.
Fait partie de Manuscrits Thaï
T'ai Dam
Autre transcription, sur l'étiquette collé sur la pochette cartonnée :" 'Quám Tung Tân Cuc Hoa".
Histoire de Tông-Tran et Cuc-Hoa ou les péripéties d'un lauréat du grand concours fénéral (de l'ancien temps de Chine.
Traduction t'ai d'un poème épique vietnamien : Tống Trân Cúc Hoa (cf notice MSS 95).
" 'Lái 'Nôc Iêng 'hứ 'va 'Quám 'Nôc Iêng 'hứ 'va 'Quám 'Nang Chương 'Van"1
Fait partie de Manuscrits Thaï
"Histoire de Nang Chuong-Van ou "Lai Noc Yeng""
Littérature des T'aï deNghệ an (Viet-Nam).
Titre de couv. :Thái Nghệ An Luì Châu.
Fait partie de Manuscrits Thaï
Histoire, conte, légende de Khun Lom, fils de Khun Chuong. (Cf. MSS THAÏ 10).
Littérature des T'aï deNghệ an (Viet-Nam).
Titre de couv. :Thái Nghệ An Luì Châu.
Fait partie de Manuscrits Thaï
Histoire, légende de Khun Chuong (suite du MSS THAÏ 10).
Littérature des T'aï deNghệ an (Viet-Nam).
Titre de couv. :Thái Nghệ An Luì Châu.
" 'Quám 'một 'nhính 'chơ sên thay sên ke sên lua luông 'hứ 'va sên co sên 'ten"
Fait partie de Manuscrits Thaï
"Textes récités souvent par les mot de sexe féminin dans les cérémonies organisées pur le rachat des fautes commises et l'obtention de la protection, de la santé, de la prospérité et du bonheur auprès de Then et des génies divers au ciel". Cf note du MSS THAÏ 275.
T'aï deNghệ an (Viet-Nam).
Titre de couv. :Thái Nghệ An Luì Châu.