- FR EFEO MSS/CAM/219
- Record group
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Porte l'inscription " Đê Ngạn Quaǹg Thịnh Nam".
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Porte l'inscription " Đê Ngạn Quaǹg Thịnh Nam".
Fait partie de Manuscrits Caṃ
La couverture porte deux lignes en rik et divers dessins.
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Porte l'inscription "Đê Ngạn Quaǹg Thịnh Nam" .
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Début : gaḥ nan dī gaḥ dĭ / ji mura-il…
Fin : …abiḥ daṃ ni ka jăḥ dali ñu.
Texte partiellement déchiré. Incompréhensible.
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Début : ni jăḥ aval mă săm alā aauvlauḥ…
Fin : …tul kalaṃ bikhi ri at jam̱a ain.
Préceptes moraux des caṃ du Cambodge.
La couverture porte un cachet en caractères khmers « dhvik kūy… » et en caractères arabes.
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Porte l'inscription " Đê Ngạn Quaǹg Thịnh Nam" .
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Début : uni sap sruḥ pālĭ lĭ ndauṃ blauḥ hikĭ…
Fin : …grū tuthŭ ni hai saḥ di hutai…
Préceptes moraux : l’enseignement de muk sruḥ palĭ.
Fait partie de Manuscrits Caṃ
La couverture porte en français « Texte religieux et rituels des c̆am du Cambodge, en c̆am, copié en août et septembre 1920 par l’ok ñā khnu, prêtre c̆am du village de o͗-rưsei, province de lŭṅ-vêk ».
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Début : hū tini anakhan kā sa ābitra sā ni bhū…
Fin : …nan abiḥ acar yu tam̱at jă.
Texte religieux musulman (la fin manque).
Manuscrit provenant du village de urāsĭ (Au Russei), province de lūvik (Lovek).
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Début : …sa di suma tama…[illisible].
Fin : …sula tusak urak klŭ gvar blauḥ…
Texte religieux incompréhensible vu l’état du manuscrit. Le début et la fin manquent.