ขนเต่าเขากระต่าย : Khon tao khao kratai
- FR EFEO MSS/THAI YUAN/1
- Pièce
Fait partie de Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
Texte local, copié par le moine Singkham (สิงหฅำ), traitant du sermon bouddhique préconisant la persévérance.
ขนเต่าเขากระต่าย : Khon tao khao kratai
Fait partie de Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
Texte local, copié par le moine Singkham (สิงหฅำ), traitant du sermon bouddhique préconisant la persévérance.
Fait partie de Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
Récit d'une vieille dame "morte" revenant à la vie et racontant ce qu'elle a vu en enfer et au ciel. Se déroulant le 11 octobre 1904.
Texte local copié par le moine Singkham (สิงหฅำ), pour Phịṯhūry’ Phromwicitr.
Fait partie de Manuscrits Siamois
คำภีระโลกะวินิฉัยไตรภูม : Khamphīra Lōkawinichai Traiphūm
Fait partie de Manuscrits Siamois
Traité de cosmologie bouddhique .
คำสอนพระยามังราย : Khåsom Prayā Mạngrāy
Fait partie de Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
Le droit coutumiersous le nom de manrai satra.
คำแปลปัญจสามาเล : Kham plae Pañcasamāle
Fait partie de Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
Il s'agit de la traduction du Pañcasamāle, consistant à faire une invocation au Buddha, et à chercher refuge dans les trois joyaux.
คิริมานนท ผูก ๒ : Khirimanonth p̄hūk 2
Fait partie de Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
Correspond au 'phūk' 2.
Le Girimānanda-sutta est un extrait de l'Aṅguttara-nikāya (Suttapiṭaka). Il traite des dix perceptions qui apportent la guérison.
Copié par le moine Singkham (สิงหฅำ).
คิริมานนท ผูกต้น : Khirimanon phuk ton (fascicule 1)
Fait partie de Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
Correspond au 'phūk' 1.
Le Girimānanda-sutta est un extrait de l'Aṅguttara-nikāya (Suttapiṭaka). Il traite des dix perceptions qui apportent la guérison.
Copié par le moine Singkham (สิงหฅำ).
Fait partie de Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
Préceptes additionels des bhikkhunis.
Copié par le moine Singkham (สิงหฅำ).
Fait partie de Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
Conte populaire.
Texte local du Lanna.