Zone d'identification
Cote
Titre
Date(s)
- 1843-1863 (Création/Production)
Niveau de description
Collection
Étendue matérielle et support
265 manuscrits. La collection des manuscrits siamois se constitue exclusivement de manuscrits en papier de mûrier plié en accordéon, samut khǭi. Le papier est blanc ou noir, la couverture souvent renforcée de plusieurs bandes de papier contrecollées, puis laquée. Le texte couvre généralement le recto et le verso de chaque manuscrit. Chaque pli comprend un nombre similaire de lignes. La copie est exécutée à la gomme-gutte ou à la craie blanche sur papier noir, ou à l'encre noire ou à la mine de plomb sur papier blanc. Les encres de couleur sont parfois appliquées en ornement. Les divers traités, ou tamrā (traités d'astrologie, de médecine et recueils de yantra) sont généralement illustrés.
Zone du contexte
Histoire archivistique
Source immédiate d'acquisition ou de transfert
Zone du contenu et de la structure
Portée et contenu
Les ouvrages de la collection siamoise sont, hormis de rares exceptions, rédigés en thaï classique. Outre l'écriture siamoise, certains manuscrits comportent des passage écrits en caractères thaï, servant à noter le pāli.
Les manuscrits portant une date sont rares dans la collection. Cependant, la plupart des œuvres consignées sur ces documents fut composée au cours du XIXe siècle (période de Rattanakōsin / 1782-1932). La collection se constitue ainsi, en grande partie, de copies vraisemblablement executées à partir du milieu du XIXe siècle jusqu'à la seconde décennie du XXe siècle au plus tard, la plupart des manuscrits ayant été acquis avant les années 1920.
La collection des manuscrits siamois de l'EFEO comprend des œuvres relevant de domaines divers. La littérature narrative siamoise de la période de Rattanakōsin constitue une importante part de la collection, (notamment des copies d'œuvres poétiques et théâtrales de renom, comme certaines pièces de Sunthǭn Phū et une version de lʿInāo). Les adaptations, en vers siamois, de Jātaka, (notamment certaines sections du Vessantara-jātaka en vers chan) comptent également parmi les titres remarquables de la collection. Certaines œuvres romanesques (Sām kok, Sai han) ou philosophiques (les Entretiens de Confucius) chinoises, enfin, apparaissent ici dans leur traduction siamoise ancienne. Les ouvrages historiques siamois (Annales du Siam et Rāchāthirāt) sont des œuvres tout aussi importantes. Les ouvrages didactiques se présentent sous la forme de traités de diction ou récitation, traités de métrique (dont deux versions du Čindāmanī) et recueils de proverbes.
Évaluation, élimination et calendrier de conservation
Accroissements
Mode de classement
Zone des conditions d'accès et d'utilisation
Conditions d’accès
Conditions de reproduction
Langue des documents
- thaï
- thaï
Écriture des documents
- thaï
- khmer
Notes sur la langue et l'écriture
Caractéristiques matérielle et contraintes techniques
Instruments de recherche
Inventaire des manuscrits en diverses langues orientales, "manuscrits siamois" et " manuscrits siamois P.", 1936 ou antérieur, EFEO, Mss. Européens 293.
Zone des sources complémentaires
Existence et lieu de conservation des originaux
Existence et lieu de conservation des copies
Les microfilms n° 134 à 137 de l'EFEO contiennent les copies des manuscrits sur papier de mûrier.
Unités de description associées
Note de publication
FILLIOZAT (Jacqueline), "Documents pour servir à l'histoire de la constitution du fonds des manuscrits siamois de l'EFEO", 2007. Consultable à la Bibliothèque parisienne de l'Ecole française d'Etrême-Orient.
Zone des notes
Note
21 cotes manquantes : S. 25 ; S. 31 ; S. 32 ; S. 33 ; S. 54 ; S. 64 ; S. 77 ; S. 95 ; S. 96 ; S. 100 ; S.101 ; S.102 ; S. 103 ; S. 104 ; S. 105 ; S. 111 ; S. 112 ; S. 115 ; S. 116 ; S. 117 ; S. 118.
Identifiant(s) alternatif(s)
Mots-clés
Mots-clés - Sujets
Mots-clés - Lieux
Mots-clés - Noms
Mots-clés - Genre
Zone du contrôle de la description
Identifiant de la description
Identifiant du service d'archives
Règles et/ou conventions utilisées
Cet instrument de recherche a été élaboré conformément aux recommandations de la norme ISAD(G), de DeMarch, et selon le format EAD. Le catalogue de la collection siamoise inclut deux types de notation des titres, soit la transcription en caractères siamois sous une police Unicode (Browallia) et sa romanisation suivant la norme ALA-LC, qui sert à la rédaction des notices sur l'interface de catalogage WinIBW 12.
Statut
Niveau de détail
Dates de production, de révision, de suppression
Première date de publication électronique de l'instrument de recherche
Langue(s)
- français
Écriture(s)
Sources
Note de l'archiviste
Suzanne Karpelès à Hanoi, en 1924, révisa l'inventaire et le classement du fonds siamois de la bibliothèque (source : Jacqueline Filliozat). En l'absence de foliotation des manuscrits, il a été choisi de mentionner la numérotation par plis.
Note de l'archiviste
Certains manuscrits ont étés recotés, probablement intégrés à la collection des manuscrits pāli (SO. 25, SO.31, SO.32, SO.33, SO.100, SO.101, SO.102, SO.103, SO.115), d'autres sont en attente de recotations (manuscrits siamois non conditionnés : samut khǭi, manuscrits sur ôles et imprimés en forme d'ôles).
Note de l'archiviste
Dans cet inventaire, pour chaque manuscrit, les modalités d'entrée précisent les numéros d'inventaire qui correspondent à ceux relevés dans le Manuscrit Mss. Européens 293.
Note de l'archiviste
Description des manuscrits effectuée par Raphaël Arsène-Henry (2014-2015). Encodage effectué par Dat-Wei Lau (2016) et Anaïs Massiot (2018).
Note de l'archiviste
Ecole française d'Extrême-Orient