Affichage de 3134 résultats

Description archivistique
Bibliothèque de l'École française d'Extrême-Orient (Paris)
Options de recherche avancée
Aperçu avant impression Affichage :

" 'Quám thang ngên" ou "Quam Trang-Nguyen"

Littérature des T'aï deNghệ an (Viet-Nam).

"Histoire de Trang-Nguyen; d'après le poème vietnamien tong-tran cuc hoa, ou les péripéties d'un 1er lauréat du concours de doctorat de l'ancienne Chine et de l'ancien Vietnam" (cf. notice MSS 95). Adaptation t'ai.

Suite de MSS THAÏ 262.

Titre de couv. :Thái Nghệ An Luì Châu.

" 'Lái ('Quám) 'Nôc Iêng "3

"Histoire de Nang Chuong-Van ou "Lai Noc Yeng"" (suite, 1 fragment).

Littérature des T'aï deNghệ an (Viet-Nam).

Titre de couv. :Thái Nghệ An Luì Châu.

" 'Quám 'một 'hứ 'va 'Quám 'tam 'một 'hứ 'va 'Quám khăp 'một "

Notes reprises de l'inventaire de 1990 :

"Quam mo : paroles du maître de rituel. En retenant maître de rituel comme sens du terme mo, nous écartons toutes les autres définitions en usage dans certaines régions de l'Indochine. En effet, than mo désigne le docteur en médecine, nai mo désigne l'infirmier et ong mo, le guérisseur qui se spécialise en paroles magiques, soit pour introduire des corps étrangers dans le corps d'un individu, pour le rendre malade ou même le tuer, soit pout en extraire ces corps étrangers, pour le guérir.

Le rôle du maître de rituel, ong mo, dans la vie socio-culturelle d'une circonscription administrative ou d'une province est assez important :

  • il est le conseiller ayant le rang d'un premier notable de l'autorité dirigeante de la circonscription ou de la province, en matière de culte, de coutumes et moeurs. A ce titre, il participe au débat et au réglement des conflits entre les sujets, habitants de la circonscription ou de la province, à caractères traditionnels, moraux et religieux.

  • il détient tous les textes consacrés au culte et aux traditions, les écrit ou les adapte aux circonstances, en cas de nécessité : mariages, funérailles, inaugurations, receptions, cérémonies communales ou provinciales, familiales...

  • il met à jour l'arbre généalogique de la famille dirigeante et, à partir de là, écrit parfois l'histoire de toute la région.

    Il est à la tête de l'organisation de culte de sa circonscription ou de sa province. Il a sous ses ordres des notables de culte : ong nghè , ong chang et d'autres ( cha-huon , cam-tang...) plus ou moins nombreux, selon les circonscriptions ou les provinces.

ong mo, ong nhè et ong chang ne sont pas des guérisseurs, comme on a souvent tendance à croire. Parfois, certes, ils présentent des offrandes et sollicitent la faveur de certains esprits, dans certaines petites cérémonies (tam cay dôi, tam khon...) pour essayer de mettre fin à certains ennuis de santé d'un individu quelconque, mais ils ne sont jamais sollicités pour guérir des cas de maladies graves.

La guérison de ces cas de maladies graves est assurée par le môt lao. Le terme môt doit appeler quelques précisions. Si môt désigne le guérisseur, notamment môt lao, il y a un autre terme, môt nhinh, c'est à dire guérisseur-femme, qui n'assure que rarement les fonctions de guérisseur. En effet, môt nhinh a comme fonctions principales :

1- célébrer les grandes cérémonies familiales ou individuelles : sên lua luong ,sên co spen ten... Celles-ci sont annuelles, biannuelles ou triannuelles.

2- assurer les petites cérémonies familiales ou individuelles : phun ,tam...

3- deviner les causes des maladies ou plutôt identifier les mauvais esprits qui ont déterminé ces maladies par divination et ordonner les cérémonies et les offrandes adéquates."

" 'Quám thang ngên" ou "Quam Trang-Nguyen"

Littérature des T'aï deNghệ an (Viet-Nam).

"Histoire de Trang-Nguyen; d'après le poème vietnamien tong-tran cuc hoa, ou les péripéties d'un 1er lauréat du concours de doctorat de l'ancienne Chine et de l'ancien Vietnam" (cf. notice MSS 95). Adaptation t'ai.

Titre de couv. :Thái Nghệ An Luì Châu.

" 'Quám thang ngên" ou "Quam Trang-Nguyen"

Littérature des T'aï deNghệ an (Viet-Nam).

"Histoire de Trang-Nguyen; d'après le poème vietnamien tong-tran cuc hoa, ou les péripéties d'un 1er lauréat du concours de doctorat de l'ancienne Chine et de l'ancien Vietnam" (cf. notice MSS 95). Adaptation t'ai.

Titre de couv. :Thái Nghệ An Luì Châu

" 'Quám thang ngên" ou "Quam Trang-Nguyen"

Littérature des T'aï deThanh hoa (Viet-Nam).

"Histoire de Trang-Nguyen; d'après le poème vietnamien tong-tran cuc hoa, ou les péripéties d'un 1er lauréat du concours de doctorat de l'ancienne Chine et de l'ancien Vietnam" (cf. notice MSS 95). Adaptation t'ai.

Titre de couv. :"Sách cúng ma mụt, châu Thường Xuân, Thanh Hóa".

" 'Quám thang ngên" ou "Quam Trang-Nguyen"

Littérature des T'aï deThanh hoa (Viet-Nam).

"Histoire de Trang-Nguyen; d'après le poème vietnamien tong-tran cuc hoa, ou les péripéties d'un 1er lauréat du concours de doctorat de l'ancienne Chine et de l'ancien Vietnam" (cf. notice MSS 95). Adaptation t'ai.

Titre de couv. :"Chuyện cổ tích Mường, châu Thường Xuân, Thanh Hóa".

" 'Quám khăp báo sáo"

T'aï deThanh hoa.

Chanson des garçons adressées aux jeunes filles.

Titre de couv. :"Sách hát, châu Thường Xuân, Thanh Hóa".

Résultats 241 à 250 sur 3134