Affichage de 1303 résultats

Description archivistique
Manuscrits Caṃ Pièce
Options de recherche avancée
Aperçu avant impression Affichage :

MS CAM 177

Début : nī doṃ inā akhar ka kha ga…

Fin : …bară̆ // barauk // baraḥ.

Manuel pour apprendre la langue caṃ.

MS CAM 178

Lettre datée de Phanri, année du coq, 4e mois, mercredi. Lettre de mbo dha, chef du district de tan lin (Tánh Linh) au Seigneur Pŏ Pval mit[Paul Mus] pour l’informer qu’il a copié une grande partie de la chronique royale caṃ en sa possession.

MS CAM 179

Lettre datée « Parik, 6e mois, mercredi » de mbo dha au Seigneur Pŏ pval mit [Paul Mus], sollicitant de rester en poste à Phanri où il peut rendre de grands services à l’École Française d’Extrême-Orient.

MS CAM 180

La première partie est une lettre à un Pŏ (Seigneur) français pour lui souhaiter un bon voyage de retour en France. La deuxième partie donne un texte de sacrifice de buffle sans en préciser l’occasion.

MS CAM 182

Début : 1 a auh chiv không chịu…

Fin : …1715 lāPā đo̓i.

Début d’un lexique caṃ-vietnamien de la province de Phu̓ Yên.

MS CAM 183

Début : 1716 caṅ ikan vi cá…

Fin : …1867 hamū ruộng.

Fin du lexique caṃ-vietnamien de la province de Phu̓ Yên.

MS CAM 185

Petit lexique comparatif caṃ-malais-javanais-français.

MS CAM 19

Début : nī svattik sidhik…

Fin : …aṅvĭ ayuḥ śak.

Présages à tirer des années, des mois, des jours et des heures. Donne également des présages à tirer des attitudes des hommes durant la construction d'une maison.

MS CAM 194

Début : ni panvăc madvăn pvac javā ală lā nan…

Fin : …bicaḥ bar da-ā nan mbvaḥ / ta nau.

Lexique javanais-caṃ récité par le prêtre madvan lors de la cérémonie de rijā.

La couverture porte le nom du copiste en quốc ngữ « Cường » et la première page son nom en caractères caṃ : sa mbvon ke .

Résultats 31 à 40 sur 1303