Showing 23429 results

Archival description
Advanced search options
Print preview View:

3709 results with digital objects Show results with digital objects

Sut patheyya-atthakathā

Le texte correspond à un extrait du commentaire du Dīghanikāya Pāthikavagga glosé en birman (nissaya) : Sumangalavilāsinī Pāthikavagga,Pāthikavagga-aṭṭhakathā.

L'extrait appartient au 'Sampasādanīyasuttavaṇṇanā', il débute de la section 'Āyatanapaṇṇattidesanāvaṇṇanā' jusqu'au milieu de 'Sāsana-antarahitavaṇṇanā'.

Il est indiqué à côté du titre le numéro de section correspondant au Sampasādanīyasuttavaṇṇanā (pañcamavagga).

Abhidhānasaddā Pātimokkha

Le cahier contient deux textes différents en pāli, accompagnés de leurs gloses en môn (pāli-traai môn) : d'une part, l'Abhidhānasaddā, lexique de vocabulaire pāli-môn; d'autre part, le Pātimokkha, qui énonce les règles de disciplines monastiques.

Abhidhammamātikā - Ākāravatāsutta

L'ensemble contient deux textes :

  • l'Abhidhammamātikā, extraits des différents livres de l'Abhidhamma (résumé à visée liturgique), dont les différentes sections sont indiquées en caractères khmers : Dhammasaṅgaṇī, Vibhaṅga, Dhātukathā, Puggalaññatti, Kathāvatthu, Yamaka, Mahāpaṭṭhāna ;

  • l'Ākāravatāsutta, sutta apocryphe du Siam, qui décline la formule canonique 'iti pi so bhagavā'.

Cāmadevīvaṅsa

L'ensemble est une transcription du manuscrit EFEO PALI 124. Il correspond au Cāmadevῑvaṃsa, chronique qui relate l'histoire de Lamphun depuis la visite du Buddha sur le futur emplacement de la cité, jusqu'au règne d'Ādittarāja. Le texte a été rédigé au 15e siècle à Chiang Mai (Nord de la Thaïlande) par Bodhiraṃsi.

EFEO PALI 133

Ensemble de textes religieux à visées rituelles :

  • extraits de l'Abhidhamma : Dhammasaṅganī (mātikā et Cittuppādakaṇḍa, Nikkhepakaṇḍa), Dhāthukathā (Uddesa), Puggalapaññatti (mātikā), Kathavatthu (Puggalakathā), Yamaka (Mūlayamaka), Paṭṭhāna (Paccayudesa) ;Mahābuddhaguṇā ;Mahābuddhaguṇā (autre version) ;

  • extraits du Vinaya Pārājika (début du Verañjakaṇḍa) ;

  • extraits du Dhīghanikāya (début du Brahmajālasutta).

Illustrations :

FACE A

  • Pli 2b, de part et d'autre du texte central, images peintes, 2 orants tenant des fleurs, añjalimudrå, sur fond verdâtre fleuri de jaune.

  • Pli 5b : marges décorées, fond marron, à gauche, 2 orantes tenant des fleurs, añjalimudrå. À droite : 2 orants, de même.

  • Pli 6b, marges décorées de bouquets de fleurs encadrés, fond bleu pâle.

  • Pli 7b, marges décorées de bouquets de fleurs encadrés, fond orangé.

  • Pli 8b, marges décorées de guirlandes de fleurs stylisées, fond marron.

  • Pli 28b, marges décorées de guirlandes de fleurs stylisées sur fond noir.

  • Pli 29b, marges décorées de motifs floraux encadrés sur fond rouge.

FACE B

  • Pli 9, marges décorées de lions encadrés sur fond blanc, guirlandes.

  • Pli 10b, marges décorées de guirlandes encadrées sur fond gris-bleu.

  • Pli 14b, marges décorées de bouquets encadrés sur fond rosé.

  • Pli 15b, marges décorées de bouquets plantés dans des vasques, encadrés, fond jaune.

Suttasaṅgahanissya

  • FR EFEO MSS PALI/146
  • Item
  • Lundi, onzième jour de la lune croissante du dixième mois, B. S. 1232
  • Part of Manuscrits Pāli

Correspond au Suttasaṅgaha d'Ariyavaṃsa, glosé en birman (nissaya).

Kaṅkh nissya

  • FR EFEO MSS PALI/147
  • Item
  • BS. 1211, le 6è jour de la lune croissante du 6è mois
  • Part of Manuscrits Pāli

Correspond au Kaṅkhāvitaraṇī glosé en birman (nissaya), commentaire du Pātimokkha composé par Buddhaghosa au 5e siècle.

Ṭikāpañcagati kambujassara

Ces notes manuscrites sur le commentaire de la Pañcagati, ont servis à la thèse de doctorat d'Eugène Denis, présentée devant l'Université de Paris IV le 16 juin 1976 : "La Lokapaññatti et les idées cosmogoniques du bouddhisme ancien".

Elles sont réparties en deux dossiers :

  • Le premier ("Ṭikāpañcagati kambujassara (Bibliothèque Nationale Paris- Fonds pāli n° 347) est la translittération tapuscrite de la Pañcagatiṭīkā, sur la base du manuscrit présent à la Bibliothèque Nationale de Paris n°347.

  • Le second ("Ṭikāpañcagati kambujassara pāli 347") est une version manuscrite du texte avec un sommaire, dans lequel sont présentes de nombreuses annotations, commentaires et surlignages.

Results 411 to 420 of 23429