នេះខ្សត្រារ វរវុង្ស. នែះខ្សត្រាព្រះកៅហាយ
- FR EFEO P.CAMB/94
- Pièce
- entre 1902 et 1931
Fait partie de Manuscrits cambodgiens sur papier
Guesdon, Joseph (1852-1934)
3700 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques
នេះខ្សត្រារ វរវុង្ស. នែះខ្សត្រាព្រះកៅហាយ
Fait partie de Manuscrits cambodgiens sur papier
Guesdon, Joseph (1852-1934)
Préas Keu Luang Prabang. Luang Prabang Nang Ouk
Fait partie de Manuscrits cambodgiens sur papier
Le cahier comprend 2 textes. Le premier texte se présente dans le sens de lecture courant, le second texte a été écrit en tête-bêche et se lit à partir de la fin du cahier (page de titre en 4ème de couverture du cahier).
Traduction du titre du premier texte en première p. : "Histoire du Pra Kèo (La statue d'émeraude)".
Précision sur le second texte en première p. tête-bêche à partir de la fin du cahier : "Roman populaire du Laos oriental" et mention "A. Pavie".
ឯនែះមានរឿងឃុនជឿងច៉ាវ សៀនសោមឈ (?)
Fait partie de Manuscrits cambodgiens sur papier
Le cahier comprend deux textes. Le premier se présente dans le sens de lecture courant, le second a été écrit en tête-bêche et se lit à partir de la fin du cahier (page de titre en 4ème de couverture du cahier).
Note collée en p. de couverture : "N°9 Aventure de Khun Thing Thao dit la ville de Xien(?)nang très jolie" et note collée tête-bêche en 4e de couverture : "N°5 Le règlement pour les bonzes et les peuples".
Code n°2 Luong Prabang. នេះរឿងច្បាប់ព្រះធំមសាត្ទ ២
Fait partie de Manuscrits cambodgiens sur papier
Fait partie de Manuscrits cambodgiens sur papier
Note collée sur la page de couverture : "(Ring Préas Domnéay) Conseilles dit [sic] par Dieu Préas Put et histoire d'un gécau (?) d'or qui fait sorti la langue au dehors ses lèvres, et après Dieu Préas-Put sourire et dit en temps que notre pays il y aura danger au contraire était tranquille".
Fait partie de Manuscrits cambodgiens sur papier
Indication sur la page de couverture : "(Cote_May_Anachack) La loi était faite par Roi de Luong Cham qui a été régné à Luong Prabang. Si quelqu'un veut menacer une fille puis la fille ne veut pas, et d'après la mère et le père savent on fait d'amande à garçon. Aussi pour ^prêter argent, ou bien pour le crédit. etc. etc.".
Note en 2e de couverture : "Code n°3".
Fait partie de Manuscrits cambodgiens sur papier
Note insérée dans le cahier : "Satras laotiens traduits en cambodgien".
Indication en page de couverture : "(Cote-May Préas-Thommasat) le règlement et la loi laotienne dit il faut travailler ne faut pas laissez [sic] traîner par la paresse, et aussi prendre l'habitude lever de bonne heur, et vol, crime, etc. etc.-"
Fait partie de Manuscrits cambodgiens sur papier
Lăkkhanăs pdei prâpŏn achnha luong II
Fait partie de Manuscrits cambodgiens sur papier
Fait partie de Manuscrits cambodgiens sur papier