- FR EFEO VIET/A/Hist. 6 (1-26)
- Pièce
- 1899
Fait partie de Manuscrits et imprimés en Hán-Nôm
Règne de Tự-đức (1848-1883).
Achevé en 1894.
70 chapitres.
Fait partie de Manuscrits et imprimés en Hán-Nôm
Règne de Tự-đức (1848-1883).
Achevé en 1894.
70 chapitres.
Fait partie de Manuscrits et imprimés en Hán-Nôm
Règne de Kiến-phúc (1884-1885).
Achevé en 1900.
8 chapitres.
Fait partie de Manuscrits et imprimés en Hán-Nôm
règnes de Hàm-nghi (15 fév. 1885-18 sept. 1885) et de Đồng-khánh (7 nov. 1885-31 janv. 1880).
Achevé et imprimé en 1909.
11 chapitres.
Fait partie de Manuscrits et imprimés en Hán-Nôm
Règnes de Thành-thái (1889-1907) et de Duy-tân (1907-1916).
Hồ Đắc Trung directeur, et 21 fonctionnaires du Quốc sử quán (Bureau des Annales).
Achevé en 1922.
29 chapitres.
Hồ Đắc Trung (1861–1941)
Diệu-liên tập. 妙蓮集. Recueil des œuvres poétiques de Diêu-liên.
Fait partie de Manuscrits et imprimés en Hán-Nôm
Contient :
Nguyễn Phúc Trinh Thận (1826-1904)
Fait partie de Manuscrits et imprimés en Hán-Nôm
Imprimé par le Nội các (Cabinet impérial) (1888).
20 chapitres,
Introduction, tables.
Poèmes de forme ancienne et moderne, composés au cours des années 1874 (ch. 1-3), 1875 (ch. 4-5), 1876 (ch. 6-7), 1877 (ch. 8-10), 1878 (ch. 10-13), 1879 (ch. 13-14), 1880 (ch. 14-16), 1881 (ch. 17-18), 1882 (ch. 18-19) et 1883 (ch. 19-20).
Tự-đức (1829-1883)
Thánh chế văn tam tập. 聖製文三集. Proses de l'empereur [Tự-đức (1843-1883)]: troisième recueil.
Fait partie de Manuscrits et imprimés en Hán-Nôm
Imprimé par le Nội các (cabinet impérial) (1888).
14 chapitres.
Liminaire, tables générales.
Textes comprenant dụ de 1875 à 1883 (ch. 1-9); tựa, văn (ch. 10); biểu (ch. 11); phú, chiếu, đối-liên, hoành biểu (ch. 12); sớ, thư, tán, bạt, ký (ch. 13); sách vấn (ch. 14) et, en appendice, des sujets de composition donnés par l'empereur pour 7 sessions d'examens (1875-1880).
Tự-đức (1829-1883)
Long Cương văn tập. Recueil littéraire de Long Cương.
Fait partie de Manuscrits et imprimés en Hán-Nôm
Long Cương: titre littéraire de Cao Xuân Dục (1842-1923)
2 manuscrits (ms A, ms B) :
Ms A. Long Cương kinh để hành dư văn tập. 龍崗京邸行餘文集
2 chapitres (1 et 5), 129 feuillets dont 1 en blanc, en 1 fascicule (16 x 29 cm).
Page de 8 col., col. de 24 caractères.
Ms B. Long Cương hành dư liên tập, quyển chi tứ. 龍崗行餘聯集卷之肆
1 chapitre (le 4e), 80 feuillets dont 15 en blanc (5, 6, 11-13, 73-79), en 1 fascicule (15,20 x 29 cm).
Page de 8 col., col. de 20 caractères (plus ou moins).
Contient des textes divers — de plusieurs auteurs — dont la grande majorité est de Cao Xuân Duc. Parmi lesquels,
Cao Xuân Dục (1842–1923)
Fait partie de Manuscrits et imprimés en Hán-Nôm
Imprimé, en chinois et vietnamien moderne (quốc-ngữ).
Titre calligraphié par Ngô Thôa Viên.
Ouvrage comprenant:
Giá-Sơn Kiều Oánh-Mậu (1853-1912)
Trương Cúc-khê thủ-chuyết lục. 張菊溪守拙錄. Mélanges offerts à Trương Cúc-khê.
Fait partie de Manuscrits et imprimés en Hán-Nôm
Imprimé par le fils de Trương Quang Đản, Trương Quang Ý 意 en 1905
Préface par Cao Xuân Dục, paginée à part (1 à 5).
Contient :
Poésies en réplique au huitain initial de Trương [. composées sur les mêmes rimes] par les grands dignitaires: le prince Hoằng-hóa [Miên Triện] (5 quatrains), Nguyễn Thuật, Đào Tấn, Cao Xuân Dục (10 huitains, in fine), etc.
Le titre du recueil pourrait se traduire par «Recueil du maintien de la maladresse» [= sur le retour aux champs que permet la retraite], par allusion à deux vers du poète chinois Tao Yuanming (P. Demiéville, «Anthologie de la poésie chinoise» p. 137) ainsi qu'aux vers, traitant du même thème, des poètes des Tang (Luo Binwang, Wei Yingwu, Qian Qi) et des Song (Ouyang Xiu), tous cités dans la Préface de Cao Xuân Dục (3a).
Trương Quang Đản (1833-1914)