Showing 1303 results

Archival description
Manuscrits Caṃ Item
Advanced search options
Print preview View:

pp. 127-148

Début : nī svattik sīdhik sī mathŭ lĭ…

Fin : …byak tugat marai tăl ta̩ḥ.

Présages à tirer de l'aparition d'un nuage rougeâtre, de la conjonction de la lune (divinisée), du soleil (divinisé) et de diverses constellations (selon leurs positions dans le ciel, elles peuvent être favorables ou défavorables pour les habitants). Donne également des dessins de ces constellations.

pp. 77-85

Début : nī āriyā sī pana̩ḥ tvăr tabyak…

Fin : …nī dar hai kā caṃ.

Les malheurs des caṃ sous tutelle vietnamienne (système de mobilisation identique à celui en vigueur chez les vietnamiens, abolition des mœurs et coutumes caṃ, destruction des mosquées, obligation pour les jeunes d’apprendre la langue vietnamienne).

p. 179

Début : nī harĭ pyauḥ nau lanī ladăḥ…

Fin : …bacaḥ mau kā blauḥ nau.

Rites de purification du visage et du corps à effectuer avant de sortir de chez soi, suivant les jours de la semaine.

p. 173

Début : nī doṃ harĭ padă̆ pyauḥ anvĭ…

Fin : …lamuḥ pagā dī harĭ 5 harĭ 6.

Comment planter les arbres et semer les graines.

p. 1

Début : nī akhar dī tapuk…

Fin : …tok rilauv balan 4.

Liste des mois pendant lesquels on peut utiliser les objets cultuels de Pŏ nagar qui sont en dépôt chez les raglai.

pp. 87-125

Début : nī thvattik thī kā mathŭ lĭ kā hatan…

Fin : …yan ti svā haḥ.

Présages à tirer de l’entrée d’animaux sauvages dans la maison et rite de purification à accomplir pour éviter qu’il n’arrive malheur au propriétaire.

pp. 173-175

Début : nī harĭ syaṃ pyauḥ brĭ drap…

Fin : …tama văk syaṃ harăḥ.

Liste de jours fastes et néfastes pour faire des dons ou en recevoir.

pp.179-183

Début : nī harĭ yavā hadyap yavā matai…

Fin : …camak syaṃ // nau ut jhak.

Horoscope pour malades et vieillards.

pp. 183-187

Début : nī tvăr dī dalaṃ āriyā ka hlauṃ…

Fin : …nagar dahlak mă gandă.

Dédicace versifiée composée par le copiste pour la personne à laquelle le manuscrit est destiné. Le copiste dit être le fils d’un « cai tông » de palĭ cakleṅ (actuel village de Mỹ-Nghiệp, Phanrang), mais ne donne pas son nom. Il date le manuscrit de l’année cyclique du singe, un Lundi du 11e mois, 10e jour de la lune croissante du calendrier aval, ce qui équivaut pour le calendrier āhyăr au Lundi du 11e mois, 12e jour de la lune croissante de la même année cyclique

pp. 41-75

Début : nī pana̩ḥ mală dī dalaṃ āriyā…

Fin : …dī ryiṃ bviśśanā.

Légende de Pŏ klău garay, né de l’écume des flots.

Results 61 to 70 of 1303