Affichage de 23429 résultats

Description archivistique
Options de recherche avancée
Aperçu avant impression Affichage :

3709 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques

MS CAM 173

Début : nī halun lă abiḥ doṃ phun śȧkkhirai ṅạn…

Fin : …hu dalapan bauh tapuk min.

L’inventaire par hep ai des manuscrits caṃ d’un fonds qui n’est pas mentionné. Cet inventaire a été rédigé par thu bon hep ai au village de bauḥ hadă (en vietnamien : Phú Nhuận).

p.1

Nom du rédacteur : la kau.

p. 1

Six lignes donnent cinq appellations servant à désigner les caṃ. Les cinq dernières lignes donnent le nombre de jours passés par le rédacteur dans les différents villages des provinces de Phanrang et de Nha Trang.

MS CAM 174

La couverture porte le nom du rédacteur : la kau, N°2 à 3.

MS CAM 170

Début : halĭ di ṉ̃a thā̆ kvă byă nan 3 ură…

Fin : …jă oḥ hu kyă mbă̆ oḥ rĭ.

La couverture porte la mention "N° 2 hep ai ".

Journal de marche de hep ai, donnant une description très détaillée des villages, villes, postes militaires, etc., qu’il a visités lors de son séjour de Ninh Thuận à Bình Ðịnh. Il fait aussi état des relations tendues existant entre les autorités vietnamiennes et les Français au Centre du Vietnam.

pp. 85-86

Début : ni danak kroeun ka abih yang song nathak…

Fin : …dakik ngap di drei o min.

Généalogie de seigneurs ou rois divinisés avec leur date de naissance.

pp. 3-107

Début : nī mada dī harĭ suk nan dahlak tabyak ndik…

Fin : …gaṃ limbak său ṉ̃ā̆ dī Pŏ jă.

Journal de marche de hăp ai, racontant son voyage de mbin ndin (Bình Ðịnh) à ndaṃ ndin (Nam Định) en l’année du singe, sur ordre d’un Pŏ (Seigneur) français. Donne une monographie assez complète de chaque province traversée. A la fin de son journal, l’auteur prie ce « Seigneur » français de croire à la reconnaissance du peuple caṃ pour les services qu’il a rendus à cette communauté lors de son séjour au Bình Thuận.

pp. 107-124

Début : halĭ doṃ panvăc yŭ dalaṃ kurryā ṅap…

Fin : …oḥ anit nan dahlak thŭ. min.

Lettre de hăp ai au Pŏ (Seigneur) français pour lui demander d’aller à Phanrang et à Phanri, car une épidémie extrêmement dangeureuse sévit au Bình Ðịnh, où il se trouve.

MS CAM 175

La couverture porte le nom du rédacteur : la kau .

p. 1

Nom du rédacteur : Le thū mbon (titre vietnamien) nommé hăp ai, habitant le village de hamū tanran (en vietnamien Hu͗ủ Đu͗ć, Phanrang).

Résultats 9731 à 9740 sur 23429