Showing 18 results

Archival description
Yangliuqing
Advanced search options
Print preview View:

武鍾馗門神 | Zhong Kui martial en gardien de porte

Xylographie monumentale en couleurs représentant Zhong Kui 鍾馗 en position martiale. Ce dernier est reconnaissable à son aspect farouche et sa barbe hirsute. Debout sur une jambe, casqué, vêtu d'une armure et d'un habit aux motifs d'écailles, et brandissant son épée, il est prêt à attaquer. Zhong Kui est ici représenté en gardien de porte 門神 (menshen). Une chauve-souris 蝙蝠 (bianfu), symbole auspicieux, se trouvant dans la partie supérieure droite de l'image et le "sceau" sur fond jaune indiquant 驅邪逐魔 (ouxie zhumo, "chasser les maléfices, expulser les démons") au sommet de la composition, complètent cette estampe du Nouvel An 年畫 (nianhua)
L'estampe est issue de l'atelier de Yangliuqing 楊柳青 de la municipalité de Tianjin.

神像 | Groupes de divinités

Xylographie en couleurs représentant un groupe divinités. Disposée de manière pyramidale, les divinités auréolées tiennent leurs attributs respectifs. On retrouve au sommet une divinité bouddhique, reconnaissable entre autres à la svastika. Elle tient une branche de saule, ce qui nous fait associer la divinité à Guanyin. En dessous de celle-ci, on retrouve deux divinités féminines dont une porte un enfant dans les bras, autre association à Guanyin. Au premier rang, deux divinités masculines tiennent une gourde hulu (à gauche) et un livre en papier (à droite), tout en exécutant des mudras. Ils sont placés autour d'un récipient rempli de richesses (sapèques et yuanbao d'or). De part et d'autre du groupe se trouvent des fidèles: une figure féminine côté gauche, ainsi qu'un oiseau auspicieux tenant un sautoir bouddhique à perles dans son bec, un enfant les mains jointes en prière et un génie volant musicien en descente du côté droit.
L'estampe est issue de la production de Yangliuqing 楊柳青 dans la municipalité de Tianjin.

財神 | Dieu de la Richesse

Xylographie en couleurs représentant le dieu de la Richesse 財神 (Caishen) tenant un rouleau ouvert sur l'inscription souhaitant une grande richesse: 大發財源 (dafa caiyuan). Il est entouré de deux acolytes portant respectivement un arbre à sapèques et un arbre à lingots 元寶 (yuanbao). Ils se tiennent devant un récipient remplis de richesses (monnaies et lingots).
L'estampe est issue de la production de Yangliuqing 楊柳青 dans la municipalité de Tianjin.

寿星剪紙 | Ensemble de 8 papiers découpés du Dieu de la Longévité

Ensemble de huit jianzhi 剪紙 (papiers découpés) rouges représentant le dieu de la Longévité 寿星 (Shouxing) reconnaissable à son crâne chauve, sa longue barbe blanche, ainsi qu'aux attributs qu'il tient: bâton noueux et pêche, symbole de l'immortalité. Chaque papier découpé le figure soit seul, soit en compagnie d'enfants, ou d'animaux (cerf, grue, chauve-souris), tous symboles auspicieux.
Ce type de production décorative de bon augure était destinée à orner les intérieurs domestiques (portes et fenêtres) ou à être offerte lors de festivités (Nouvel An, mariages.…).

十二生肖剪紙 | Les douze animaux du zodiaque chinois

Ensemble de douze jianzhi 剪紙 (papiers découpés) polychromes produits dans un atelier de Yangliuqing 楊柳青, dans le Tianjin 天津, représentant pour chaque un des douze animaux du zodiaque chinois au centre d’un cercle duquel rayonnent de part et d’autres toutes les figurations des animaux en correspondance avec leurs rameaux terrestres.

秦瓊、敬德門神 [左] |Qin Qiong et Jingde en gardiens des portes [gauche]

Xylographie en couleurs représentant Yuchi Gong 尉遲恭 (zi Jingde 敬德) en gardien des portes. Il forme un duo avec Qin Qiong 秦瓊 (zi Shubao 叔寶), tous deux généraux de la dynastie des Tang (618-907) divinisés en gardiens des portes 門神 (menshen).
L'estampe 年畫 (nianhua) forme un diptyque avec son pendant de gauche, destiné à être collée sur les portes en célébration du Nouvel An.
L'estampe est issue d'un atelier de Yangliuqing 楊柳青 de la municipalité de Tianjin.

敬德門神 | Jingde en gardien des portes

Xylographie en couleurs représentant Yuchi Gong 尉遲恭 (zi Jingde 敬德) en gardien des portes. Il forme un duo avec Qin Qiong 秦瓊 (zi Shubao 叔寶), tous deux généraux de la dynastie des Tang (618-907) divinisés en gardiens des portes 門神 (menshen).
L'estampe 年畫 (nianhua) forme un diptyque avec son pendant de gauche, destiné à être collée sur les portes en célébration du Nouvel An.
L'estampe est issue d'un atelier de Yangliuqing 楊柳青 de la municipalité de Tianjin.

天官賜福 | L'officier céleste distribue le bonheur

Xylographie en couleurs d'un personnage masculin en robe et coiffe mandarinale, entouré d'objets s'apparentant au mobilier intérieur d'un lettré. Il présente un rouleau ouvert inscrit de la formule: 天官賜福 (tian guan cifu) qui signifie que le gouvernement céleste distribue le bonheur. L'officier céleste est accompagné d'un enfant portant une grenade sur un plateau. Ils sont tous les deux tournés vers la droite pour faire face à une autre image, formant ainsi un diptyque d'estampes du Nouvel An 年畫 (nianhua).
L'estampe sur fond vert à motif nuageux est typique de la production de Yangliuqing 楊柳青 dans la municipalité de Tianjin.

壽星 | Dieu de la Longévité

Xylographie en couleurs représentant le dieu de la Longévité 壽星 (Shouxing) reconnaissable à son crâne chauve, sa longue barbe blanche, ainsi qu'aux attributs qu'il tient: bâton noueux et pêche, symbole de l'immortalité. Il est entouré de trois fidèles, chacun portant des attributs auspicieux, et de divers animaux symboles de bon augure (grue, cerf, chauve-souris).
L'estampe est issue de la production de Yangliuqing 楊柳青 dans la municipalité de Tianjin.

Documentation photographique

Dossier de 45 photographies prises dans les ateliers de production d'images populaires de Yangliuqing 楊柳青 (Tianjin 天津) et documentant les étapes de productions des estampes.
Une estampe montrée dans sa phase de production en photographie est classée dans son état finalisé parmi le sous-fonds "Imagerie populaire" IPC-B de la collection Arrault-Bussotti.

Results 1 to 10 of 18