Kbuon daṃsà thbóṅ nãk kantŭy nàk
- FR EFEO P.CAMB/46
- Item
- 1er juillet 1913
Titre en khmer (d'après le catalogue d'O. de Bernon et J. Filliozat de 1996) : ក្បួនដំរ៉ារថ្បូងនាគ្គកន្ទុយនាគ្គ.
Kbuon daṃsà thbóṅ nãk kantŭy nàk
Titre en khmer (d'après le catalogue d'O. de Bernon et J. Filliozat de 1996) : ក្បួនដំរ៉ារថ្បូងនាគ្គកន្ទុយនាគ្គ.
ព្រះរាជពង្សាវដារសៀម. Phoṅsavadār Siem
Chronique du roi siamois Naraya traduite en khmer (indication en khmer sur la page de couverture).
Titre en khmer (d'après le catalogue d'O. de Bernon et J. Filliozat de 1996) : ក្បួនក្រុងពាលីរ.
ព្រះរាជពង្សាវដារសៀម. Phoṅsavadar Siem
Chronique du roi siamois Chulaloka (indication en khmer sur la page de couverture) traduite en khmer.
Codes du pays adressés aux chefs des 30 provinces du Cambodge.
Phimmavoṅ. នេះសេ័ចក្ដី ភិម្មវង្ស ខ្សែរ ១
Titre en khmer (d'après le catalogue d'O. de Bernon et J. Filliozat de 1996) : ទុំនា្យក្នុងសារស្នារ.
Ruŏṅ bambuos saṃnèr sĕk saṃnèr
D'après l'inventaire d'O. de Bernon et J. Filliozat de 1996 : "Ordination des novices".
Titre en khmer (d'après le catalogue d'O. de Bernon et J. Filliozat de 1996) : រឿងបំបួសសំណែសីក្ខសំណែ.
Ce texte (dont le titre est aussi connu sous les formes Amarakaṭanidāna, Amarakaṭabuddharūpanidāna) relate l'origine d'une statue du Buddha, le Buddha d'émeraude (Phra Keo).Il a été composé par Ariyavaṃsa au 15e siècle.
Une variante du titre apparait dans le manuscrit : អម្មរកដពុទ្ធរូប (Ammarakaṭabuddharῡpa).