Affichage de 39 résultats

Description archivistique
Viet-Nam Français
Options de recherche avancée
Aperçu avant impression Affichage :

Monuments historiques de l’Annam Champa

Conservation de l’Annam-Champa et fouilles, organisation générale et catalogage des pièces : inventaire sommaire des monuments Champs de l’Annam par Louis Finot (1900), inventaire des trésors chams (s.d.) catalogue des inscriptions (1901), icorrespondance (avril 1875-novembre 1950, s.d.), rapport sur les crédits à prévoir pour l’exercice 1937 pour la Conservation de l’Annam-Champa (1937), décrets (février 1923-1945), extrait d’un inventaire descriptif des monuments caps de l’Annam par Henri Parmentier (1909), rapports des missions de M. Clayes dans le Sud-Annam avec photographies et estampage (1928).

Đà Nang

Généralités sur les monuments de Tourane et sur le cimetière franco-espagnol de Tien-cha: correspondance (juin 1921-mai 1929).

Khánh Hòa

Généralités sur les monuments : correspondance (août 1921, mai 1924), liste des monuments chams et annamites de la province (1929).
Explorations et travaux sur le sites Chuy-trieu, Lai-cam, My-hiep, Nhatrang et Po-Nagar, organisation : correspondance (septembre 1903-juillet 1949), notes (s.d.), rapport sur la construction d’un pont en béton sur le Grand Bras Rive Gauche (avril 1928), plans et pièces graphiques des sites (s.d.)

Tonkin

Hanoi : étude sur les croquis et essai de restauration des objets trouvés dans les foulles exécutées pour l'établissement du nouvel hippodrome de Hanoi (s.d.).
Monuments historiques du Tonkin, conservation : correspondance (juin 1948-octobre 1949).
Maison communale Dinh Bang, restauration : correspondance (décembre 1951).
Pagode de Ngoc Son, réparation : correspondance (février-juin 1948), pièce comptable (s.d.), plan de la pagode (s.d.).
Pagode Quang Khanh, destruction : correspondance (août-octobre 1951).
Temple Tam Xa, réparation : correspondance (décembre 1949, janvier 1950).

Les instructions familières de Dr Tchou-Pô-lou, traduit par Gustave Dumoutier

Traité de morale pratique. Traductions française du vietnamien (en chữ nôm). Lexique des mots contenus dans le texte et de leur traduction.
Le manuscrit est le document source, ou contemporain, de l'ouvrage : Instructions familières du Dr Tchou Pô-lou, traité de morale pratique, publié pour la première fois avec deux traductions françaises, l'une juxta-linéaire, l'autre littérale, accompagné d'un commentaire littéraire et philologique, de notes "ad variorum" et d'un vocabulaire de tous les mots du texte, par Camille Imbault-Huart / Tchou Pô-Lou (alias Tchou Yong-Chouen), 1881.

Résultats 1 à 10 sur 39